Популярная лингвистика

Тема в разделе "История и языкознание", создана пользователем Glenn, 2 июн 2013.

  1. Sielicki

    Sielicki Вечевик

    Сообщения:
    1.889
    Симпатии:
    619
    Да, почему, собственно, "разводка".
    Как справедливо заметил Ондатр, демон это еще и "гений", но гений не в смысле Архимеда, Ньютона, Бора или Хоккинса, ассоциированный с любопытством, а гений ассоциированный с заполучением богатства и состояния (“one’s genius, lot, or fortune;”)

    То есть демократия это власть (осуществляемая от лица) части людей, в специальных случаях простолюдинов или большинства. Но членение на части общества проводится талантливыми манипуляторами (в частности с помощью распределения ресурсов и карьер “divider, provider” (of fortunes or destinies)), чьи навыки и способности оцениваются как полубожественные, но их гениальность проявляется не в получении знания, а богатства.
     
  2. plot

    plot Техадмин

    Сообщения:
    18.438
    Симпатии:
    1.883
    Нафаня нравится это.
  3. plot

    plot Техадмин

    Сообщения:
    18.438
    Симпатии:
    1.883
    Немного напоминает рассуждения некоего Матвея Савельича. Имеющий уши да услышит. )
     
  4. Sielicki

    Sielicki Вечевик

    Сообщения:
    1.889
    Симпатии:
    619

    Чую я пренебрежительно-враждебное отношение к бедному Матвею Савельичу, кто бы это ни был :)

    На самом деле можно, конечно, оспаривать общую смысловую нагрузку у демона и демоса-демократии на основе того что изначальный ПИЕ термин "деления" был только технический, а манипуляционная семантика демона появилась позже и независимо от таковой демоса.

    Но соцально-сакральня семантика деления наблюдается изначально в ПИЕ идеологии-мифе. Тот же Бхага (от которого слово бог произошло) был гарантом универсального справедливого деления/распределения. Ну а демон это такой локальный, личностный противовес Бхаге.

    Другое возражение может быть что язык - это такая Марковская система в которой каждое последующее состояние зависит только от текущего, но никак от предыдущей истории состояний. Какое, типа, дело древним грекам было до прото-индо-европейцев или нам до древних греков в ходе нашего понимания и формирования языка?

    Между тем естественные человеческие языки, вербальные, а уж тем более прочие символические языки типа языков искусства или поэзии, это открытые, неформальные системы. В отличие от формальных языков, например языков программирования.

    То есть для понимания сообщения на естественном языке, его формальные правила недостаточны, и это понимание зависит от личностного опыта, культурного багажа, социальной среды, вкусов и так далее каждого индивидуума.

    Отсюда, кстати, следует побочный вывод что абсолютно точное понимание сообщение одним индивидуумом другого в принципе невозможно, так как они неизбежно имеют разный багаж опыта.

    И другой - что в попытке понять чужое сообщение, человеку приходится додумывать, фантазировать о том что же его собеседник хотел сказать, учитывая его другой культурный багаж. То есть в споре рождается не истина, а новая информация (конечно же если хотя бы один из участников спора пытается понять (даже не обязательно принять) точку зрения собеседника) :)

    Ну и еще, до кучи, каждый человек владеет только ограниченным подмножеством понимания языка. То есть язык как полная система является над- и вне- индивидуальной сущностью, априорно более сложной и могущественной чем представлении о ней конкретного индивидуума. В итоге не сколько индивидуум говорит на некоем языке, а язык говорит через этого индивидуума, притом такие вещи которые индивидeум может и не осознавать :)
     
  5. plot

    plot Техадмин

    Сообщения:
    18.438
    Симпатии:
    1.883
    Скорее, ироническое. )
     
  6. TopicStarter Overlay
    Glenn

    Glenn Модератор

    Сообщения:
    8.819
    Симпатии:
    1.833
    Хочу поинтересоваться, смайлик в конце означает, что весь разбор и его вывод следует понимать как шутку? :)
     
  7. TopicStarter Overlay
    Glenn

    Glenn Модератор

    Сообщения:
    8.819
    Симпатии:
    1.833
    Если вдруг вы все-таки серьезно: обнаружение у двух слов общего этимологического корня-предка, да еще и весьма отдаленного, не позволяет переносить приобретенную семантику одного деривата на другой. Более того, исходный этимологический смысл может частично или полностью потеряться в деривате. Так что и.е. "делить" (даже в самом нейтральном смысле, без негативных коннотаций) тоже не стоит спешить приписывать демосу.
     
  8. TopicStarter Overlay
    Glenn

    Glenn Модератор

    Сообщения:
    8.819
    Симпатии:
    1.833
    Любопытные в плане проблематики популярные статьи:

    В джунглях Бразилии найдено племя индейцев, которое не знает, что такое время

    Познакомившись с амазонским племенем пираха, миссионер стал атеистом
    —— добавлено: 7 янв 2014 в 14:06 ——
    Это уже философский вопрос, известно ли кому-то время, независящее от происходящих событий. )
     
  9. La Mecha

    La Mecha Вечевик

    Сообщения:
    10.270
    Симпатии:
    3.396
    Расскажу забавное.
    Как-то раз смотрела я книгу о тайнах Евангелия в искусстве Возрождения (на польском языке).

    На картине какого-то большого ренессансного автора (не помню кого) нарисован Святой Дух в виде голубя, с эманацией золотых лучей, протянутых по всему полю картины сверху донизу.
    Под картиной - надпись на польском
    "Adoracja Baranka".
    Ну то, что Адорация - это Поклонение, ясно.
    Но, поскольку на картине была представлена верхняя часть полотна, а нижняя отсутствовала, я стала думать о Baranke, чтобы это значило...

    Barankой оказался Агнец Божий. :)
     
  10. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
  11. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
    прислали

    "
    Hаткнулся на статью Сергея Курия «Происхождение ругательств».
    > Оказывается, раньше мы обзывались совсем невинными словами!
    >
    > Например, слово «зараза» несколько столетий назад считалось
    > комплиментом, «дурак» — вторым именем, а «лохом» называли рыбу.
    >
    > Предлагаем изучить историю 20 обзывательств и ругаться только со смыслом.
    >
    > Кретин
    >
    > Если бы веков пять-шесть назад вы обратились к жителям французских
    > Альп: «Привет, кретины!», никто бы вас в пропасть за это не скинул.
    > А чего обижаться — на местном диалекте слово cretin переводилось как
    > «христианин». Так было до тех пор, пока не стали замечать, что среди
    > альпийских кретинов частенько встречаются люди умственно отсталые
    > с характерным зобом на шее. Врачи при описании болезни решили
    > не изобретать ничего нового и воспользовались словом «кретин». Так
    > альпийские «христиане» стали «слабоумными».
    >
    > Идиот
    >
    > В Древней Греции это слово обозначало «частное лицо», «отдельный,
    > обособленный человек». Не секрет, что древние греки относились
    > к общественной жизни очень ответственно и называли себя «политэс».
    > Тех же, кто от участия в политике уклонялся (например, не ходил
    > на голосования), называли «идиотэс» (то есть, занятыми только своими
    > личными узкими интересами). Естественно, «идиотов» сознательные
    > граждане не уважали. И уже у римлян латинское idiota стало означать
    > только «неуч, невежда».
    >
    > Дурак
    >
    > В документах XV–XVII вв. это слово встречается в качестве имени.
    > И именуются так отнюдь не холопы, а люди вполне солидные — «Князь Федор
    > Семенович Дурак Кемский», «Князь Иван Иванович Бородатый Дурак
    > Засекин», «московский дьяк Дурак Мишурин». С тех же времен начинаются
    > и бесчисленные «дурацкие» фамилии — Дуров, Дураков, Дурново...
    >
    > А дело в том, что слово «дурак» часто использовалось в качестве второго
    > нецерковного имени. В старые времена было популярно давать ребенку
    > второе имя с целью обмануть злых духов — мол, что с дурака взять?
    >
    > Лох
    >
    > Это весьма популярное ныне словечко два века назад было в ходу только
    > у жителей русского севера и называли им не людей, а рыбу. Известно, что
    > лосось к месту нереста идет мужественно и упорно. Добравшись
    > и отнерестившись рыба теряет последние силы (как говорили
    > «облоховивается») и буквально сносится вниз по течению. А там ее ждут
    > хитрые рыбаки и берут, как говорится, голыми руками.
    >
    > Постепенно это слово перешло из народного языка в жаргон бродячих
    > торговцев. «Лохом» они прозвали мужичка-крестьянина, который приезжал
    > из деревни в город, и которого было легко надуть.
    >
    > Шаромыжник
    >
    > 1812 год. Ранее непобедимая наполеоновская армия, измученная холодами
    > и партизанами, отступала из России. Бравые «завоеватели Европы»
    > превратились в замерзших и голодных оборванцев. Теперь они
    > не требовали, а смиренно просили у русских крестьян чего-нибудь
    > перекусить, обращаясь к ним «сher ami» («дорогой друг»). Крестьяне,
    > в иностранных языках не сильные, так и прозвали французских попрошаек —
    > «шаромыжники».
    >
    > Шваль
    >
    > Так как крестьяне не всегда могли обеспечить «гуманитарную помощь»
    > бывшим оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том
    > числе и павшую. По-французски «лошадь» — cheval. Однако русские,
    > не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких
    > французиков словечком «шваль», в смысле «отрепье».
    >
    > Шантрапа
    >
    > Не все французы добрались до Франции. Многих, взятых в плен, русские
    > дворяне устроили к себе на службу. Для страды они, конечно,
    > не годились, а вот как гувернеры, учителя и руководители крепостных
    > театров пришлись кстати. Присланных на кастинг мужичков они
    > экзаменовали и, если талантов в претенденте не видели, махали рукой
    > и говорили «Сhantra pas» («к пению не годен»).
    >
    > Мымра
    >
    > «Мымра» — коми-пермяцкое слово и переводится оно как «угрюмый». Попав
    > в русскую речь, оно стало означать прежде всего необщительного
    > домоседа. Постепенно «мымрой» стали называть и просто нелюдимого,
    > скучного, серого и угрюмого человека.
    >
    > Сволочь
    >
    > «Сволочати» — по-древнерусски то же самое, что и «сволакивать». Поэтому
    > сволочью первоначально называли всяческий мусор, который сгребали
    > в кучу. Со временем этим словом стали определять любую толпу,
    > собравшуюся в одном месте. И уж потом им стали именовать всяческий
    > презренный люд — алкашей, воришек, бродяг и прочие асоциальные
    > элементы.
    >
    > Подонок
    >
    > Еще одно слово, которое изначально существовало исключительно
    > во множественном числе. Иначе и быть не могло, так как «подонками»
    > называли остатки жидкости, остававшейся на дне вместе с осадком.
    >
    > А так как по трактирам и кабакам частенько шлялся всякий сброд,
    > допивающий мутные остатки алкоголя за другими посетителями, то вскоре
    > слово «подонки» перешло на них.
    >
    > Ублюдок
    >
    > Слово «гибрид», как известно, нерусское и в народный арсенал вошло
    > довольно поздно. Гораздо позже, нежели сами гибриды — помеси разных
    > видов животных. Вот и придумал народ для таких помесей словечки
    > «ублюдок» и «выродок». Слова надолго в животной сфере не задержались
    > и начали использоваться в качестве унизительного наименования
    > байстрюков и бастардов, то есть, «помеси» дворян с простолюдинами.
    >
    > Пошляк
    >
    > «Пошлость» — слово исконно русское, которое коренится в глаголе
    > «пошли». До XVII века оно употреблялось в более чем благопристойном
    > значении и означало все привычное, традиционное, совершаемое по обычаю,
    > то, что пошлО исстари.
    >
    > Однако в конце XVII — начале XVIII веков начались Петровские реформы
    > и борьба со всеми древними «пошлыми» обычаями. Слово «пошлый» стало
    > на глазах терять уважение и теперь всё больше значило — «отсталый»,
    > «постылый», «некультурный», «простоватый».
    >
    > Мерзавец
    >
    > Этимология «мерзавца» восходит к слову «мерзлый». Холод даже для
    > северных народов никаких приятных ассоциаций не вызывает, поэтому
    > «мерзавцем» стали называть холодного, бесчувственного, равнодушного,
    > черствого, бесчеловечного... в общем крайне (до дрожи!) неприятного
    > субъекта. Слово «мразь», кстати, родом оттуда же. Как и популярные ныне
    > «отморозки».
    >
    > Негодяй
    >
    > В XIX веке, когда в России ввели рекрутский набор, это слово не было
    > оскорблением. Так называли людей, не годных к строевой службе. То есть,
    > раз не служил в армии — значит негодяй!
    >
    > Чмо
    >
    > «Чмарить», «чмырить», если верить Далю, изначально обозначало
    > «чахнуть», «пребывать в нужде», «прозябать». Постепенно этот глагол
    > родил имя существительное, определяющее жалкого человека, находящегося
    > в униженном угнетенном состоянии.
    >
    > В тюремном мире, склонном ко всякого рода тайным шифрам, слово «ЧМО»
    > стали рассматривать, как аббревиатуру определения «Человек, Морально
    > Опустившийся».
    >
    > Прохвост
    >
    > Ни про какой хвост тут речи не идет. Это искаженное произношение
    > немецкого слова «профос», которое во времена Петра Первого относилось
    > к военным лицам, занимавшихся делами нерадивых солдатов. Это «профосы»
    > сажали на гаупвахту, заковывали в кандалы и подвергали солдат телесным
    > наказаниям. Отсюда и тотальная нелюбовь к ним.
    >
    > Стерва
    >
    > В словаре Даля под стервой подразумевается «дохлая, палая скотина»,
    > то есть, проще говоря — падаль, гниющее мясо. Вскоре словцом «стервоза»
    > мужчины стали презрительно называть особо подлых и вредных («с душком»)
    > шлюх. А так как вредность женщины заводила, то и слово «стерва»
    > присвоило себе и некоторые черты «роковой женщины».
    >
    > Зараза
    >
    > Изначально это был комплимент. В первой половине XVIII века светские
    > ухажеры постоянно «обзывали» прекрасных дам «заразами», а поэты даже
    > фиксировали это в стихах.
    >
    > А всё потому, что слово «заразить» изначально было синонимом «сразить».
    > В Новгородской Первой летописи, под 1117 годом стоит запись: «Единъ
    > от дьякъ зараженъ былъ отъ грома». В общем, заразило так, что
    > и поболеть не успел. Так слово «зараза» стало обозначать женские
    > прелести, которыми те сражали (заражали) мужчин."
     
    Нафаня нравится это.
  12. plot

    plot Техадмин

    Сообщения:
    18.438
    Симпатии:
    1.883
    Отсюда
     
    Glenn нравится это.
  13. plot

    plot Техадмин

    Сообщения:
    18.438
    Симпатии:
    1.883
    Наблюдал такой феномен когда был в США: с нами ездила девушка, которая учила только французский в школе. Так она свободно шныряла по моллу, купила всё что хотела. Когда я проходил мимо одного магазина - видел через витрину, что она там о чём-то оживлённо общается с продавцами. Потом когда спрашивал - как так у неё получилось, она сказала, что жесты, мимика и смесь русского с французским.

    И жена недавно ездила с ребёнком на Кипр отдыхать, без меня. Языка тоже не знает. Прекрасно общалась с теми кто не знает русского. У женщин с этим как-то проще. Они больше ориентированы на невербальное общение. Как ни странно. Не смотря на то, что речевой центр у них лучше развит. Но и социальный интеллект тоже лучше развит. Мужчины видимо вообще менее общительны. Заметил, что предпочитаю поздороваться за руку просто потому, что так можно не открывать рот.
     
  14. La Mecha

    La Mecha Вечевик

    Сообщения:
    10.270
    Симпатии:
    3.396
    Ой, как похоже на мое общение с испанцами - я , правда, по-русски принципиально не говорила, так как считаю, что , приезжая в чужую страну, нужно учиться общаться с местными на местном наречии.
    Но, жестов , да, было достаточно!

    Но, они очень-очень понятливые люди!

    А вот Анина крестная Нина общалась так (ужасно было смотреть!):
    - Un сок, и с ягодкой! (а ягодка - это яблочные кусочки!)
    А почему они со мной на русском не разговаривают?
    - Дайте мне это! ( тык пальцем в стекло витрины).
    И все ей давали безошибочно!

    А насчет общения с людьми, есть очень жесткие интроверты - так, например, для мужа просто мучительно быть в центре внимания, общаться, разговаривать, - и с незнакомыми и вообще со всеми - что-то говорить, например, произносить тосты.
    Он впадает в настоящий ступор.
    Каждое слово вызывает напряжение. И так всегда было - только среди совсем - совсем близких он "оттаивает".
    В Инете - та же картина, при том, что живого общения нет.
    Ух, ты, что в этой ветке есть! Круть!
    Почти как с водяным у Максима.
     
  15. TopicStarter Overlay
    Glenn

    Glenn Модератор

    Сообщения:
    8.819
    Симпатии:
    1.833
    вот еще оттуда же
    но на переводчиках ребята явно решили сэкономить. на немецком, во всяком случае )
     
    plot нравится это.
  16. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
    надо будет запомнить )
     
  17. TopicStarter Overlay
    Glenn

    Glenn Модератор

    Сообщения:
    8.819
    Симпатии:
    1.833
    Ну или как вариант -
    "Помогите, злая ведьма превратила меня в русского! -
    Help me, a wicked witch has turned me into a Russian! " )
     
  18. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
    кхм. слишком близко к истине...
     
  19. TopicStarter Overlay
    Glenn

    Glenn Модератор

    Сообщения:
    8.819
    Симпатии:
    1.833
    Эсперанто как родной, русские субтитры
     
    Sielicki нравится это.
  20. Sielicki

    Sielicki Вечевик

    Сообщения:
    1.889
    Симпатии:
    619
    Уж если речь зашла про искусственные языки :)

    "Атлантийский язык — искусственный язык, созданный Марком Окрандом для мультфильма 2001 года Атлантида: Затерянный мир. По замыслу создателей мультфильма, язык является праматерью всех языков, первым языком в истории человечества, от которого произошли все остальные. Окранд составил его на основе индоевропейских языковс оригинальной грамматикой самого Окранда, а также примесью шумерского, коренных североамериканских и других древних языков."

    Но русская статья на вики сильно порезана, и в нее не вошло самое интересное :)

    https://en.wikipedia.org/wiki/Atlantean_language
     
    Glenn и list нравится это.
  21. Sielicki

    Sielicki Вечевик

    Сообщения:
    1.889
    Симпатии:
    619
    И немного звучания :)

     
  22. TopicStarter Overlay
    Glenn

    Glenn Модератор

    Сообщения:
    8.819
    Симпатии:
    1.833
    Все-таки звучит искусственно, как и язык эльфов у Джексона, и юкатекский с арамейским у Гибсона. Не говорят люди так натужно на родном языке, речь должна быть плавной и беглой, с редукцией и т.п. Не хватает автоматизма. В связи с этим я и запостил ролик про носителей эсперанто, как пример более-менее успешной попытки "натурализовать" искусственный язык. У них кстати тоже не у всех бегло звучит речь, хоть они и утверждают, что носители с детства. Но у некоторых вполне.
     
  23. TopicStarter Overlay
    Glenn

    Glenn Модератор

    Сообщения:
    8.819
    Симпатии:
    1.833
    Тема, имеющая некоторое отношение к натурализации эсперанто и прочих искусственных языков.

     
  24. Sielicki

    Sielicki Вечевик

    Сообщения:
    1.889
    Симпатии:
    619
    Туда же, но уже про пиджн:
     
  25. Sielicki

    Sielicki Вечевик

    Сообщения:
    1.889
    Симпатии:
    619
    Ну-у-у... "Креолизация" и "упрощение", особенно с пренебрежительным смысловым оттенком, неверное, не совсем удачные термины. А пример создания времен глаголов с помощью вспомогательных глаголов в ангийском языке из-за, предположительно, его широкого распространения в новое время, совсем не удачен. Так как эта особенность не только английского, но и других германских (да и прочих) языков, и куда более древняя...

    Скорей уж освобождение от искуственных, на самом деле не нужных виньеток, "streamlining", и "возращение к основам и корням" :)
     

Поделиться этой страницей