1. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Автор

    Сообщения:
    14.635
    Симпатии:
    2.603
    Из статьи Марии Терещенко "Краткая история Чебурашки", посвящённой премьере - в рамках 44-го Фестиваля японского кино - нового полнометражного анимационного фильма «Чебурашка», снятого японскими и корейскими кинематографистами при участии российских и белорусских кинематографистов.

    О том, как делался новый японский «Чебурашка», рассказал арт-директор проекта, белорусский режиссер и художник Михаил Тумеля.

    – Ты часто бываешь в Японии, скажи, почему японцы так любят Чебурашку?


    – Это уже как хармсовский анекдот: «Японцы очень любили Чебурашку». Мы выходили с просмотра с Игорем Ковалевым (режиссер-аниматор, один из основателей студии «Пилот», сейчас работает в Америке. – ОS), и он сказал: «Чебурашка странным образом опередил свое время. По своему образу, по характеру он неожиданно современен и поэтому стал таким актуальным». Не прямо сейчас, уже несколько лет назад. Весь код, который в нем заложен, – брошенный ребенок, непонятная зверушка, одинокое существо, которое ищет и находит друзей… Наверное, все это оказалось близко современному японскому человеку. В том числе.

    – Но именно японскому – ведь в других странах нет такой реакции.

    – Скажем так, мой опыт пребывания в Японии показал, что японцы ближе к нам, чем, скажем, американцы. В общении, в выпивании, еще в каких-то вещах. Попеть можно вместе… Может, это тоже имеет какое-то влияние на популярность Чебурашки.

    – Как распределялись роли в проекте?

    – Первоначальный вариант сценария был написан японцами. То есть базовые приключения, характеры. Потом Миша Алдашин вносил коррективы, устранял какие-то неточности, которые по незнанию допускали японцы.

    Дальше задача нашей русско-белорусской команды состояла в том, чтобы дать образ, по которому можно построить куклы. Фактически мы делали чертежи и декораций, и кукол, и мельчайших предметов, поскольку корейцы и японцы просто не знают, как многие вещи у нас выглядят. А уж тем более как они выглядели в то время, когда делался Чебурашка.

    – То есть вы строго и патриотично отстаивали правдоподобие и близость к оригиналу?

    – Нет, как раз наоборот. Это было желание японских продюсера и режиссера. Именно они поставили задачу, чтобы все было максимально близко к качановскому фильму.

    – Проект интернациональный – не создавало ли это каких-то сложностей в работе? Трудности перевода, национальные привычки?

    – Каждый находился на своей территории, и общались в основном по интернету. Поэтому мы не могли вкусить всех этих иерархических японских прелестей.

    – А на «съемочную площадку» выезжали?

    – Выезжали на корейскую студию, которая делала всю материально-техническую часть. Из Японии были только режиссер и ассистент режиссера. А все остальное, даже по титрам это видно, делали корейцы.

    – Отличается ли то, как сейчас работают корейцы, от того, как работали на «Союзмультфильме» в 1960-х?

    – Сейчас многое, конечно, изменилось. Они, например, используют видеоконтроль, который помогает сделать движение более гладким, «гламурным». На «Союзмультфильме» всё снималось без страховки, и, если одно маленькое движение делалось неправильно, – тут уж только переснимать. А корейцы сейчас с помощью специального оборудования могут оценить позицию относительно предыдущих отснятых кадров. Плюс что-то еще можно подчистить в компьютере. Может, из-за этого не хватает в фильме какой-то остроты движения.

    Но вообще они очень старательно все делали. Запомнился один эпизод: мне показали сцену, где подходит милиционер и что-то спрашивает у Чебурашки. Подходит без фуражки. Мне это сразу бросилось в глаза, и я написал корейцам, что вообще-то милиционеры в форме без фуражки не ходят. И они пересняли эпизод, добавив фуражку.

    – Слушаю тебя, и весь процесс создания «Чебурашки» кажется таким выверенным, таким технологичным… А как же метания? Творческие запои?

    – Ты знаешь, жизнь показывает, что при такой работе результат гармоничнее и лучше получается, как это ни странно. Конечно, из творческих метаний иногда возгорается искра. Но куда чаще получается пепелище. А тут есть, так сказать, гарантия, что получится качественный результат.
     
  2. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Автор

    Сообщения:
    14.635
    Симпатии:
    2.603
    [​IMG]

    "...разговор пойдет не столько об анимации, как мы уже привыкли, а о спецэффектах. Как делали разрушение небоскрёбов из мусора в Wally, как анимировали воздушные шары и верёвки в “Up“, как в Тоу Story 3 работали с песком, монетами, веревками, как делали разваливание моста, огромное количество мусора на свалке, атомный взрыв из миллиона с лишним обезьян и имитацию движения толпы этих обезьян..."
    Из анонса о конференции CG EVENT, которая состоится 11-12 декабря сего года.

    "Анимация: Чебурашка идет на CG EVENT! Не шутка.

    ...Давным-давно, еще 8 лет назад, начались опыты по переносу обычного кукольного Чебурашки в компьютерное измерение. Сначала не хватало денег, а потом пришли японцы, которые влюбились в Чебурашку, а затем и корецы, которые сделали половину технических работ. И вот в итоге в ноябре в кинотеатре «35 мм» прошла российская премьера нового «Чебурашки». Режиссером стал японец Накото Макамура, а художественным руководителем проекта - российский аниматор Михаил Алдашин. Он и представит на конференции возвращение героя на сцену".

    [​IMG]

    М.Алдашин: "...в субботу, 11 декабря, 17.00 ч. на этом мероприятии в КРОКУС КОНГРЕСС ЦЕНТРЕ расскажу о "некоторых аспектах" работы над кукольным фильмом про Чебурашку с японскими и корейскими коллегами".

    [​IMG]

    [​IMG]

    Что такое КРОКУС КОНГРЕСС ЦЕНТР и где его искать.
    Мероприятие не увеселительное - для интересующихся и специалистов.
     
  3. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Автор

    Сообщения:
    14.635
    Симпатии:
    2.603
    [​IMG]

    В Японии прямо сейчас проходит большая выставка, посвящённая Чебурашке.

    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    "Сопутствующий товар"... :)
    [​IMG][​IMG]
    [​IMG]

    Даже не могу предложить зайти на неё... Эх... Ну так порадуемся и за Чебурашку, и за художников, приложивших к его супер-популярности руку, и за зрителей выставки.

    [​IMG]
     
  4. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Автор

    Сообщения:
    14.635
    Симпатии:
    2.603

    Кунио Като, "Дневник путешественника"


    Кунио Като, "Дом из маленьких кубиков"
     
  5. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Автор

    Сообщения:
    14.635
    Симпатии:
    2.603
    [​IMG]

    Эта история должна начинаться со слов "А в это время..."
    Потому что кажется, что время у нас ползёт в таком скверном русле. Но одновременно люди занимаются другими, отличными вещами.
    Японские гости у Миши Алдашина и ещё у многих хороших людей.

    [​IMG]
    Михаил Тумеля, арт-директор проекта, и продюсер Хироюки Фудзивара

    [​IMG]
    Лариса Брохман - голос Чебурашки

    [​IMG]
    Валентин Ольшванг - голос Чандры

    [​IMG]
    Миша Алдашин с Сашей Пожаровым - голосом сторожа Зоопарка

    История началась давно. Это история любви Японии к Чебурашке и того, что из этой любви вышло.
    Я рассказывала об этом не раз. И о премьере японского продолжения нашего фильма про Чебурашку два с половиной года назад писала, и о процессе работы, и на выставку вас заманивала два года назад, и о японской выставке год назад говорила.
    А в это время японцы уже сняли четыре серии фильма о Чебурашке.

    [​IMG]
    М.Алдашин и режиссёр Макото Накамура

    Озвучивают фильмы россияне, потому что японцы сами решили, что сериал должен быть на русском языке.
     
  6. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Автор

    Сообщения:
    14.635
    Симпатии:
    2.603


    Юзеры, читающие эту ветку, видели здесь мои рассказы о том, как начинался и развивался российско-японский проект "Чебурашка", о том, что из этого получилось.
    Три истории о Чебурашке - "Чебурашка и цирк", "Чебурашка идет в зоопарк" и "Советы Шапокляк" - в начале июня выходят в прокат в России (с 29 мая фильмы показывают в московском кинотеатре "Пионер").

    Из интервью, данного Михаилом Алдашиным, одним из художников-постановщиков проекта, "Российской газете":


    [​IMG]
     
  7. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Автор

    Сообщения:
    14.635
    Симпатии:
    2.603

    Саки Мурамото, "Время ужина"

    Вечер в японском Муми-доле, а может быть, на японском острове в сказочной стране, любимой нашим Иваном Максимовым.
     
  8. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Автор

    Сообщения:
    14.635
    Симпатии:
    2.603
    [​IMG]


    Хаяо Миядзаки - 75 лет.

    Тогда, как Юрий Норштейн, помня о человеческом сроке, продолжает свой бесконечный труд над "Шинелью", Миядзаки говорит о своём отношении ко времени и своему пути.
    Из юбилейного интервью Антону Долину:

    "— ...«Пока зрители маленькие, но им когда-то придется вырасти, — сказал мне продюсер. — Твой фильм поможет им». Что ж, может, он и был прав. Я смотрю вокруг и вижу, что в реальности все меньше поводов для фантазий: ситуация в современном обществе очень меня тревожит. С другой стороны, именно сейчас резко возросла необходимость в фантазиях. Этот парадокс — в основе моего фильма [«Ветер крепчает»]. А еще — нежелание создавать чисто коммерческий продукт, несмотря на такую необходимость. Продюсеры меня успокаивали: мол, успех все равно будет. Ну да, он и был. Только в залах сидели сплошные старики.

    — Когда-то, переписывая фантастическую повесть «Невероятный прилив» для сценария вашего первого мультфильма «Конан — мальчик из будущего», вы критиковали ее автора: его видение будущего казалось вам неоправданно мрачным. Теперь вы и сами заканчиваете свой последний мультфильм на трагической ноте. Куда подевался ваш былой оптимизм?

    — Несмотря ни на что, надо жить дальше — это ли не оптимизм? В 1945 году, когда кончилась война, мне было четыре года. По мере того как я рос, на глазах менялась оценка довоенного периода японской истории: его будто вовсе не было. Эти годы старались не замечать, будто их аннулировали. Но я разговаривал с моими родителями, и их воспоминания доказывали мне, какой прекрасной была та эпоха. Вовсе не серой, как старались показать после войны, а прекрасной, радужной, полной надежд; то было время, когда мои мама и папа влюбились друг в друга. Мне хотелось показать людей, которые жили тогда, любили и надеялись. Да, мир готовился к войне, но прототип героя «Ветер крепчает» — авиаконструктор Дзиро Хорикоси — пережил тогда самые светлые годы своей жизни. Может быть, поэтому он в моем воображении слился с другим свидетелем довоенных лет — писателем-декадентом Тацуо Хори, написавшим знаменитую повесть «Ветер крепчает» о своей невесте, умирающей в туберкулезном санатории. Мой Дзиро из мультфильма — нечто среднее между двумя историческими личностями. Иногда я представляю себе, как они случайно встретились бы в кафе у Токийского университета и Тацуо Хори сказал бы Дзиро: «Хорошие у тебя получались самолеты!» Вряд ли он стал бы обвинять его в милитаризме и службе силам зла. Ведь тогда мало кто представлял, к чему приведет эта война…
    <...>

    — Откуда они берутся — духи и монстры из «Унесенных призраками», лесные боги из «Принцессы Мононоке», Тоторо и чернушки из «Моего соседа Тоторо»?

    — Из подсознания. Я стараюсь не анализировать их, чтобы не спугнуть. Они просто приходят ко мне, появляются из ниоткуда. Причем сначала я не знаю, как они выглядят. Я представляю себе, как они себя ведут, о чем говорят, если они вообще умеют разговаривать, о чем думают. Только потом постепенно рождается изображение. Например, сцена на автобусной остановке, где Сацуки впервые встречает Тоторо: она сначала слышит шаги, потом видит его лапу, наконец, его целиком — но он на нее не смотрит. Куда он смотрит? Я начинаю думать об этом и понимаю, что он смотрит вверх, на большой лист, который использует вместо зонтика… Так из мелочей рождается образ. Обычно — с нуля: я стараюсь забыть все, что придумывал до тех пор, и создаю что-то совершенно новое.

    — А потом эти создания становятся независимыми от вас — в игрушечных Тоторо играет весь мир, в Японии они вообще продаются на каждом шагу. Вас не беспокоит, что процесс вышел из-под вашего контроля?

    — Мне не жалко и не обидно. Так даже лучше. Создал — и забыл. Хотя наша студия держится за высокие критерии качества и создание каждой игрушки мы тщательно контролируем. А еще следим за тем, какие персонажи превращаются в игрушки, а какие нет. <...>

    — Удивительное свойство ваших сказок — почти полное отсутствие злодеев и отрицательных персонажей. Даже у тех, которые кажутся негодяями, всегда есть причины вести себя именно так, и зрители в конечном счете способны их понять и даже стать на их сторону. Это что-то японское?

    — Скорее уж русское! (Открывает лежащий на столе альбом Билибина.) Помните «Василису Прекрасную»? Героиня приходит к Бабе-яге — и та ведь ее не съедает, а выслушивает и даже помогает! Слушает — значит, не кушает. Неужто она после этого злая? Каждое магическое существо — сложное, оно не может быть только добрым или только злым. И вообще, создать кого-то злого и победить его в конце сказки — слишком простой путь к катарсису. Так поступают те, кому не хватает фантазии и силы воображения. А я не люблю однозначных оценок, мне не нравится деление на черное и белое, плохое и хорошее. Возьмите ту же Вторую мировую войну: Япония страдала очень много — но и виновата перед многими, чувство этой вины мы испытываем до сих пор. Как после этого объявлять кого-то хорошим, а кого-то плохим? В Италии, например, договорились считать барона Капрони, моего персонажа из «Ветер крепчает», злодеем и пособником фашизма. Я же не могу к нему так относиться, для меня он фантазер и изобретатель самолетов — который, кстати, строил заводы и создавал рабочие места. При этом разработанные им самолеты во время войны никто так и не использовал! Не пригодились.

    — Отсутствие привычной оппозиции добра и зла заставляет задуматься о религиозной подоплеке ваших картин. Где-то ощущается буддистская невозмутимость, в волшебных созданиях читается синтоизм, у истории Навсикаи, например, очевидные мессианские корни. Какая религия ближе всего вам?

    — Анимизм. Мне нравится многобожие — точнее, одушевление всех предметов, явлений и живых существ. Как религия анимизм может показаться слегка примитивным, но на самом деле он глубок, как море. Именно он позволяет добраться до истоков любого религиозного сознания.

    — Поразительна еще одна особенность вашего мира — полное равенство женщин и мужчин, детей и взрослых.

    — Это мое осознанное решение. В некоторых ситуациях эти различия перестают иметь значение. Я думал об этом, когда писал сценарий «Ветер крепчает»: как вести себя перед лицом катастрофы, которая уравнивает детей со взрослыми, женщин с мужчинами? А потом случилась эта самая катастрофа — цунами 11 марта 2011 года, которое я отразил на свой лад, показав на экране Великое землетрясение Канто 1923 года.

    — У большинства ваших фильмов открытый финал. А вы сами знаете, что дальше произошло с их героями? Никогда не было искушения сделать продолжение какого-нибудь из них? Наш старший сын, например, много лет мучается над вопросом, стал ли все-таки Порко Россо человеком или нет.

    — Продолжение есть у каждого сюжета, но я довожу историю до той точки, когда об этом продолжении любой зритель сможет догадаться самостоятельно. Что до Порко Россо, то иногда я думаю над тем, чтобы продолжить его историю — но не в мультфильме, а в манге. Может, теперь, на пенсии, этим и займусь. Отличное хобби, между прочим. И о бюджете задумываться не надо. Поеду в Италию на выбор натуры, новые самолеты нарисую… Представляю себе Порко Россо таким же, как раньше, с пятачком. Только усы с годами поседели.
    <...>

    — Вы недавно сообщили, что намерены закончить свою режиссерскую карьеру. Это из-за пессимизма в отношении будущего?

    — Главная причина очень проста. Каждый мой мультфильм я создаю примерно пять лет, не меньше. Параллельно с этим стараюсь работать над музеем «Гибли», хотя сосредоточиться и на том, и на другом очень сложно. Раньше, когда мне было лет сорок, я мог сделать мультфильм за год, но теперь я не в состоянии укладываться в такие сроки! Я старею, и, что еще ужаснее, стареют мои сотрудники. Как я могу быть уверен, что гарантирую им рабочие места на эти самые пять лет? Откуда я могу знать, что сделанный мной мультфильм не разорит студию? Другие студии собирают сотрудников на каждый конкретный проект, но «Гибли» устроена иначе. Мы плывем на одном корабле, и я больше не в состоянии брать на себя ответственность капитана. Ситуация труднее от года к году. Мы с продюсерами старались воспитать новое поколение аниматоров, которые могли бы стать нам достойными наследниками… Не уверен, что у нас получилось. Мне страшно за наше будущее, и лучше уж уйти. Честнее.

    — Вы можете сказать, что полностью себя выразили в сделанных мультфильмах?

    — Мыслей и проектов у меня множество, но мне не обидно уходить. Все идеи у меня довольно смутные. Они начинают формулироваться только после того, как я берусь за какой-то конкретный проект. Главное мое занятие теперь — создание короткометражных десятиминутных мультфильмов для кинотеатра «Сатурн» в нашем музее «Гибли». Там я могу себе позволить не думать о коммерческом результате, а делать то, что мне заблагорассудится! Так что в старости я скучать не буду".


    Источник.


    [​IMG]
     
  9. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Автор

    Сообщения:
    14.635
    Симпатии:
    2.603


    "City Paradise", реж. - Gaelle Denis
     
  10. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Автор

    Сообщения:
    14.635
    Симпатии:
    2.603

    "Chieri and Cherry", реж. - Макото Накамура. Трейлер.

    Кроме того, что Накамура интересен нам как создатель полнометражного фильма о Чебурашке (см. выше), режиссёр вызывает глубокое уважение тем, что продолжает плодотворно сотрудничать с нашими мастерами анимации. Леонид Шварцман - автор персонажа этого фильма, девочки Черри.





    [​IMG]
     
  11. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Автор

    Сообщения:
    14.635
    Симпатии:
    2.603

    Фильм студии Гибли по мотивам японской графики XII века.
     
    Ондатр нравится это.
  12. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Автор

    Сообщения:
    14.635
    Симпатии:
    2.603

    И снова про зайчика от студии Гибли.
     
  13. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Автор

    Сообщения:
    14.635
    Симпатии:
    2.603

    "光を灯す/future with bright lights"

    Рекламный ролик, хорошее кино.
     
  14. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Автор

    Сообщения:
    14.635
    Симпатии:
    2.603

    "Have You Seen My Sister Evelyn", реж. - Хоку Учияма
     
  15. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Автор

    Сообщения:
    14.635
    Симпатии:
    2.603
  16. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Автор

    Сообщения:
    14.635
    Симпатии:
    2.603
    [​IMG]


    И чтобы слегка разбавить сладость.


    "My Face", реж. - Куросака Кейта

    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]

    Кадры из фильма "Midori-ko", реж. - Куросака Кейта
     
  17. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Автор

    Сообщения:
    14.635
    Симпатии:
    2.603

    共感覚おばけ


    うろんな計画Case1122


    戯言スピーカー

    Режиссёр - Ацуши Макино.
     
  18. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Автор

    Сообщения:
    14.635
    Симпатии:
    2.603

    "Кубо. Легенда о самурае", реж. - Трейвис Найт. Оригинальный трейлер

    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]


    "Кубо. Легенда о самурае". Русский трейлер
     
  19. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Автор

    Сообщения:
    14.635
    Симпатии:
    2.603
    "Легенда аниме возвращается к работе, чтобы снять еще один мультфильм.

    Один из основателей легендарной аниме-студии “Гибли” и режиссер культовых мультипликационных фильмов “Принцесса Мононоке” и “Унесенные призраками”, объявил о своем возвращении с еще одной работой. Японский режиссер заявляет, что новый фильм станет для него заключительным в карьере.
    Он будет называться “Гусеница Боро” (Boro the Caterpillar). Изначально это должен был быть короткометражный мультфильм, который планировалось показать в Музее “Гибли” в Токио. Однако, Миядзаки не понравилось, что работу пришлось урезать для этого показа, поэтому он планирует сделать из нее полнометражную версию. Работа над новым фильмом займет у аниматора около пяти лет. Это значит, что на момент выхода “Гусеницы Боро” на экраны, режиссеру будет уже 80 лет.
    Сам Миядзаки, рассказывая о своем будущем фильме, говорит, что “это будет история крошечной мохнатой гусеницы, настолько маленькой, что ее можно запросто раздавить между пальцами”.
    Это уже третий раз, когда Хаяо Миядзаки, заявив прежде об уходе на пенсию, снова возвращается к любимому ремеслу. Его последней на данный момент работой является историческая драма “Ветер крепчает” 2013 года. Недавно телерадиокомпания ВВС назвала анимационный фильм “Унесенные призраками” авторства Миядзаки одним из лучших в 21-м веке".

    Источник.


    [​IMG]
     
  20. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Автор

    Сообщения:
    14.635
    Симпатии:
    2.603
  21. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Автор

    Сообщения:
    14.635
    Симпатии:
    2.603

    "DARK MIXER", реж. - Хироши Ивасаки

    Гран-при анимационного фестиваля в Утрехте.
     
  22. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Автор

    Сообщения:
    14.635
    Симпатии:
    2.603

    "История цветов", реж. - Азума Макото
     

Поделиться этой страницей