Китайские сады

Тема в разделе "Поднебесная", создана пользователем Мила, 10 янв 2012.

  1. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Guest

    Можно ли говорить о литературности сада, Ондатр?
    Именно в категориях литературы - стихосложения и писания прозы.

    [​IMG]

    Мне не приводилось гулять по таким садам.
    Но то, что я могу рассматривать на картинках - пространства садов камней, неожиданные композиционные решения зелёных участков, многоплановость, хитрая зависимость искусственно созданной композиции от точки зрения - похожи на сложные литературные конструкции.

    [​IMG][​IMG]
     
  2. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    26.901
    Симпатии:
    9.225
    А саде безусловно можно говорить как о тексте . Но степень именно "литературности" этого текста может сильно варьировать. У самой связи сада с литературным произведением давняя традиция. Многие средневековые сборники так и назывались вертоградами и гулистанами. Об этом много у Лихачёва.
    Самый яркий пример, пожалуй парк Дагуанъюань в Пекине. В популярном романе 18 в. "Сон в Красном тереме" был детально описан вымышленный парк - хозяин и гости впервые гуляют по нему, давая названия разным уголкам и составляя подходящие стихи - без этого штриха парк будет незавершён.
    И вот в 1980 г. в Пекине создаётся реальный парк в точном соответствии с описанием в романе).
    —— добавлено: 10 янв 2012 в 16:27 ——
    Борхес http://lib.ru/BORHES/sad.txt :)
     
  3. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Guest

    Невелика заслуга поумничать на эту тему, и я тоже писала об этом на нашем старом форуме несколько лет назад, вспомнила сейчас и вот - нашла.
    Куда мне до Борхеса, разумеется. Вот, подумалось опять о конкретности мышления европейца. Вот так у меня не сходил с языка образ Творца. А там, где Борхес разглядел китайские разбегающиеся тропки, я увидела канат... Но эти сады мне близки.
     
  4. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    26.901
    Симпатии:
    9.225
    Таки приведу это описание полностью, хотя это и уводит далеко от японских садов :)
     
    Последнее редактирование: 11 апр 2018
  5. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Guest

    Наверное, несмотря на "специальную" тематику ветки, она должна быть где-то в другом месте? Может, в "Ландшафте"?

    Вот интересно. В истории Борхеса мотив сада имеет огромное значение для героя, но герой проносится ураганом сквозь происходящее, сквозь многозначительный рассказ про "Сад расходящихся тропок" и сквозь саму жизнь Стивена Альбера. И вот китайская история: персонажи такие праздные, но они целиком вовлечены в сад как произведение, в технический процесс его дозревания, рождения. Сама жизнь вне сада замерла, нет ничего важнее девизов и названий, разглядывания, присутствия в процессе завершения создания сада.
    Есть общий мотив для обеих историй - сделанность, рукотворность, мастерское подобие книги и сада природе.
    Не знаю, может, в этом есть смысл - иногда отдаваться самому процессу, ничего не добавляя сверх техники как она есть. Задача заключается в достижении убедительности. Время и натура проникают в произведения, будь то книга или сад, они - лучшие герои и одновременно среда, оживляющая поделки человека.
     
  6. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    26.901
    Симпатии:
    9.225
    Цзянь Юн: «строить сад — все равно что писать стихи: нужно добиваться разнообразия, но быть последовательным, чтобы предыдущее и последующее перекликались между собой».

    В.В.Малявин: " Сад — место встречи природы и культуры, и он может утверждать какразрыв между тем и другим, так и взаимное проникновение того и другого. Европейские сады отобразили западную тенденцию к противопоставлению материального и духовного, творца и творения, что выразилосьв обесценении природы перед лицом божественных сил или, напротив,пантеистического обожествления физического мира (сравните мотивыгреховного «сада земных наслаждений» и богоборческого «райского сада на земле» в европейской культуре). В этой связи интерес европейцевк восточному «натурализму» можно расценивать как проекцию сугубо западных понятий на культуру Востока и, более того, как попытку представить Восток полемической оппозицией западной культуры.

    Китайская традиция, не знавшая противопоставления человека природе, не могла знать ни обожествления, ни умаления естественного мира. В ней человек, напомним, был призван «давать завершение небесной природе», то есть развивать и усиливать естественные свойстважизни, давать вещам внятную форму, преображать их в символические типы, что не только не исключало, но даже предполагало экспериментирование с материалом природы, работу творческого воображения,вкус к фантастике и гротеску. Именно в таком значении употребил традиционную формулу один китайский садовод XVII века, который писало выведенном им сорте гигантского пиона: «Это получилось оттого, что человек своими стараниями перенял работу небес»1. Так же относились к природе, как мы помним, и китайские живописцы той эпохи, охотно увеличивавшие до гротескных размеров наиболее характерные черты природных объектов.
    ------------------------------
    1 Хаочжоу муданьши. - Сыку цюаньшу цуньму цуншу. Цзы бу Т. 80. Тайбэй, 1995. С. 397.
    309

    Интересно, что этот важнейший в китайскойтрадиции мотив соучастия человека и природыв Единой Метаморфозе мира был утрачен в японском искусстве, где мы встречаем культивирование «дикой природы» как зеркала культивированности духа. В классической эстетике Японии образ природы, будучи раз и навсегда зафиксированным моментом объективации глубины сознания, с неизбежностью ограничивает перспективу творческих метаморфоз, требует статичного созерцания и являет собой, по сути, чистейшую иллюзию, что согласуется с нарочито иллюзионистскими эффектами в устройстве сада (достаточно вспомнить «водные потоки» из гравия),а также буддийской идеей иллюзорности физического мира, котораясоставила философскую подоплеку искусства сада в Японии. Китайскийже сад, даосский по своим мировоззренческим истокам, утверждал не иллюзорность действительности, а скорее действительность иллюзии.

    В любом случае китайский сад — воплощение философемы Небесных Весов, приводящих к равновесию искусственное и естественное.В нем человек живет наравне с природой, Он «завершает других, завершая себя», ибо вмещает в себя мир и сам отвлекается от мира. Классическая исповедь китайского любителя сада принадлежит поэту IX века Бо Цзюйи, описавшего свое восприятие собственного сада в следующихсловах: «Теперь я хозяин всех этих вещей. И, расширяя понимание мираблагодаря доскональному знанию разнообразия их, могу ли я не ощущать сродства с тем, что вовне меня, и не хранить покой внутри? О, тело мое не ведает обузы, а в сердце царит безмятежность...»"
     
  7. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Guest

    [​IMG]

    Только для разрядки - как же без картинок?

    [​IMG]
    [​IMG]


    Китайский сад в Сиднее.
    Был создан по инициативе китайской общины в год двухсотлетия государства Австралия.

    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG] [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
     
  8. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Guest

    Су Ши, "Цветущая айва"

    Волнуемое легким ветром восточным, сиянье плывет с высоты,
    Душистый туман наполняет пространство, глядит сквозь веранду луна...
    Объятые страхом пред бездною ночи, в саду засыпают цветы,
    Лишь алую кофту айвы освещает свеча, догорая одна...

    ***


    Наверное, сейчас снова скажу какую-то ересь. Звучит ли в китайской поэзии в подлиннике рифма? Существует ли традиционный китайский верлибр? А традиция, подобная рэнга?
    Замкнута ли стена вокруг китайского сада?
     
  9. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    26.901
    Симпатии:
    9.225
    да
    ну, скажем так, ритмизованная проза
    нет, рэнга нет). но поэтические состязания были
    Да, китайский сад огорожен. И ограда несёт важную символическую нагрузку.
    Размеры самых садов правда очень сильно варьируют. Наверно самые большие парки в истории человечества были созданы именно китайцами.
     
  10. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    26.901
    Симпатии:
    9.225
    Huang Youwei
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]

    Дай Бин
    [​IMG]
    [​IMG]
     
  11. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Guest

    Да, тени на стене - это графика и, одновремено, - подобие рифмы.
    А про замкнутость пространства я спросила, думая о завершённости литературных форм.
    Однако, из китайцев я никого, кроме Пу Сун-Лина и Лао Ше, не читала.

    Не считая разрозненных стихов, китайской мудрости и "Проделок Праздного Дракона".
    Да, и Ци Бай-ши, конечно.

    [​IMG]
     
  12. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    26.901
    Симпатии:
    9.225
    Древнейшие императорские парки Китая (а они создавались уже во 2-м тысячелетии до н.э.) были по сути моделями мироздания, т.е. текстом одновременно мифологическим и географическим. )
     
  13. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    26.901
    Симпатии:
    9.225
    "вот ,
    например ; видишь – плющ ! – захлебывался агабек . – тоже волшебный! и вон тот лопух – тоже! кругом волшебная трава! простой даже и нет; все волшебная. здесь был задолго до тебя один чернокнижник; он мне все это и разъяснил. кроме того; здесь и камни волшебные. прямо валяются на земле – только подбирай! этот чернокнижник увез целый мешок! и еще два кувшина волшебной воды! я забыл сказать; что здесь неподалеку есть волшебная вода. совсем рядом/ здесь все, все – волшебное! против такого сочетания – волшебной травы; волшебных камней и волшебной воды – кто бы мог устоять? ходжа насреддин согласился/ да, он уступает принца в обмен на озеро; дом, сад и все прочее; принадлежащее озеру, и за десять тысяч таньга сверх того/" (Леонид Сольвьёв. Очарованный принц).:)
    Вот таким сочетанием волшебной травы, волшебных камней и волшебной воды и был императорский парк. Для древних китайцев природа полнее всего выражает себя в самом удивительном и уникальном.
     
  14. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    26.901
    Симпатии:
    9.225
  15. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    26.901
    Симпатии:
    9.225
    Из книги коллежского советника Орлова "Новейшее и подробнейшее историко-гаографическое описание Китайской империи" . 1820.

    О с а д а я хЪ.

    ВЬ Китае за недовольнымЬ и не вездЬ сущимЬ количествомЬ лесовЬ , какЬ выше о томЬ сказано , хотя около городовЬ и нетЬ рощей , служащихЬ для прохлады , и приятныхЬ для увеселен1я местЬ) однако вместо оныхЬ имеются тамЬ для того казенные и партикулярные увеселительные сады ; но какЬ оные вЬ разположенияхЬ своихЬ совсемЬ сЬ нашими не сходствуютЬ , то я по замечанпо моему находя вЬ нихЬ много примечания и любопытства достойнаго за нужное почелЬ включишь здЬсь краткое обЬ нихЬ
    описание.

    О увеселительнылЪ садахЪ.

    Китайцы увеселительные сады свои украшаютЬ не алеями или прямыми проспектами и другими обширными гульбищами, наковыя бываюшЬ вЬ наших:) ЕвропейскихЬ садахЬ, но подраяхая природЬ во всехЬ прекрасныхЬ ея пестройностяхЬ 3 разными странными и страшными представляющимися взору человЬческому , вЬ удивление приводящими и кЬ большему любопытству побуждающими видами , какЬ то: извивающимися проходами, просеченными во густых кустарникахЬ до разныыхЬ проспекта МестЬ, изЬ которыхЬ каждое означается беседкою, или строениемЬ, или же какимЬ нибудь другимЬ предметомЬ.
    Иногда , смотря по положен1ю мЬста пропускаютЬ они под землею потоки или ручьи воды, которые имеютЬ столь стремительное и быстрое течение, что жестокий оныхЬ шумЬ пронзаетЬ уши у новоприезжаго, отнюдь не знающаго откуда оной происходитЬ; а иногда распоряжаютЬ они каменныя горы , строения и друтия предметы такимЬ порядкомЬ, чтобЬ ветрЬ сквозь разныя вЬ тех горахЬ разщелины и нарочно для того вЬ строенияхЬ и ДругихЬ предметах сдЬланныя отверстия, проходя странныя и необыкновенные производилЬ голоса; тамЬ садятЬ они всякихЬ
    родовЬ чрезвычайный деревья, растения, и цветы ; вЬ другомЬ местЬ производятЬ артифициальныя и изЬ разныхЬ голосовЬ составляемый эха, а инде выпущаютЬ разныхЬ родовЬ чудовища , состоятся изЬ птицЬ и четвероногихЬ животныхЬ.
    Kb представлешю страшныхЬ зрЬлищЬ, употребляютЬ они вЬ теxb садахЬ своихЬ навислыя горы , темныя пещеры и воды я сЬ сильнымЬ стремлениемЬ со всехЬ стоroн на низЬ стекающая, деревья
    безобразныя i видЬ имЬющие будто бы они сломлены были; нЬкоторые изЬ нихЬ опрокинуты поперегЪ устремляющихся c горЪ водЬ , такЬ какЬ бы они быстрымЬ тех водЬ течениемЬ на низЬ снесены , а другie изЬ нихЬ будто бы громовымЬ ударомЬ расколоты и молнею обозжены были. Сщроения же состояния иныя вЬ развалинахЬ , а другия до половины истребленныя огнемЬ, II несколько разсЬянныхЬ по горамЬ не большихЬ хижинЬ , служащихЬ кЬ изЬявлению вдругЬ беднаго состояния обывателей.
    После таковыхЬ явлений следуютЬ npiятныя изображения, состояния вЪ весьма приятныхЬ видахЬ , цвЬшахЬ и теняхЬ ; и такимЬ образомЬ вЬ одномЬ саду можно
    видЬт разные предметы , переходя oт ограниченныхЬ проспектовЬ кЬ пространнымЬ видамЬ, отЬ страшыхЬ предметовЬ кЬ пр1ятнымЬ и веселымЬ явлен1ямЬ , отЬ озерЬ и рекЬ кЬ лугамЬ , холмамЬ и ле-
    самЬ противу темныхЬ и сумрачныхЬ цветовЬ становятЬ они светлоблистатльные; а противу явлений, изЬ разныхЬ предметовЬ составленныхЬ, одинакия. ТакимЬ образомЬ будучи распредЬлены смеси све-
    та и тени , для того дабы составленных могли во всехЬ своихЬ частяхЬ явственно показаться, а все вместе зрителя с перваго взгляда во удивлеше привесть, — Где меcmo пространное и множество предметовЬ представлено быть имеетЬ, тамЬ обыкновенно распределяютЬ .они каждой предметЬ из одному только пункту зрения; но где место ограничено и недостаточно кЬ различнымЬ предмегаамЬ , тамЬ
    награждаютЬ они тoтb недостаптокЬ распрелением предметовЬ такимЬ образомЬ, чтобы смотря на те предметы oт разныхЬ пунктовЬ зрЬния , или сторонЬ , могли представлять они различные виды , п такЬ искусно распоряжении бываютЬ , что ни одна сторона на другую не походитЬ.
    БЬ большихЬ садахЬ находятся различные предметы ; одни для утра , другие для полудня; а третьи для вечера , поставленные у пристойныхЬ пунктовЬ строения, какЬ то : театры и проч1я увеселительныя здан1я , удобныя для прохлады я забавы во всякое время дня ; а вЬ малыхЬ садахЬ , вЬ коихЬ одно распоряжение производить многия представления, также наставлены бываютЬ у разныхЬ пунктовЬ зрения такия строения, которыхЬ выгода показываетЬ , вЬ которые часы дня пользоваться представляющимся предметомЬ при совершенной его красоте.
    КакЬ Китайскгй климатЬ весьма жарокЬ, то употребляютЬ они вЬ садахЬ своихЬ много воды. ВЬ малыхЬ садахЬ , ежели положение места дозволяетЬ , часто и на всю землю воду пускаютЬ, оставляв только вЬ суше несколько острововЬ и камней ; а вЬ большихЬ садахЬ имЬются обширныя озера, реки , каналы и пруды сЬ насаженною разнаго рода и цвЬта рыбою. Берега озерЬ, рекЬ и прудовЬ разцвечены, подражая вЬ томЬ природе , и находятся вЬ иныхЬ местахЬ пещаны , вЬ другихЬ покрыты лЬсами даже до воды, а вЬ нЬкоторыхЬ мЬстахЬ ровны, и украшены цвЬтками и кустарникомЬ ; вЬ другихЬ круты и каменисты cb пещерами, вЬ которая пропущенныя воды впадаютЬ cb шумомЬ и сильнымЬ стремлениемЬ. ВЬ иныхЬ местахЬ луга и пашни засеянныя сарачинскимЬ пшеномЬ , выдавшееся вЬ озера полуосшровомЬ , оставя промежЬ собою проливЬ для хождешя лодокЬ , берега оныхЬ усажены деревьями кои вЬ некоторыхЬ местахЬ составляютЬ своими ветьми покрытыя алей , подЬ которыми проходятЬ лодки. Сии алеи обыкновенно проводятЬ кЬ какому-нибудь знатному предмету и имянно : к какому нибудь великолепному строению, кЬ какимЬ либо местамЬ по верхЬ горы украшенной террасами , кЬ построенной посреди озера беседке , кЬ каскаде , кЬ пещере , или гроту , вЬ которомЬ просЬчены разные апартаменты , кЬ артифициальному вЬ водЬ камню ; и ко многимЬ другимЬ тому подобнымЬ изобретеиямЬ.
    РЬдко видЬть можно вЬ садахЬ реки прямыя , а по большой части извиляюця и на MHoгie безпорядочные потони пресекаютяся ; вЬ иныхЬ местахЬ они узки , шумящи и быстры , вЬ другихЬ глубоки, широки и тихотекущи. И какЬ вЬ рЬкахЬ , такЬ и вЬ озерахЬ оныхЬ pacтyт тростники и другя водяныя раcтенia и цветы....
    » «
    4

    При сихЬ водахЬ вЬ оныхЬ садахЬ на
    приличныхЬ тому местахЬ находятся мЬльницы и друг1я гидравлическия машины , лвижения которыхЬ приятный видЬ подаюшЬ; такЬ же множество есть судовЬ разныхЬ манеровЬ и величины. На озерахЬ , кои бываютЬ вЬ садахЬ , имЬются MHorie разсЬянные острова , изЬ коихЬ иные пещаны и окружены большими каменьями и мелями; други же, изобилующие всемЬ чемЬ только искуство и природа наисовершеннейше снабдить можешЬ. ВЬ оныхЬ садахЬ есть такЬ же артифищальныя каменныя горы. , вЬ составлении которыхЬ Китайцы превосходятЬ всехЬ другихЬ народовЬ* Делате оныхЬ состоитЬ вЬ особливомЬ
    искуствЬ : камень тотЬ , изЬ котораго делаются тЬ горы , привозится от юж- ныхЬ КитайскихЬ морскихЬ береговЬ; оный камень бываетЬ разнаго цвЬту,.изЬ синя желтоватый и бЬловатый, и морскими волнами весьма избитЬ. Китайцы весьма разборчивы вЬ томЬ , что до сего камня касается; ибо они иногда не большой кусокЬ онаго , естьли хорошую фигуру и цветЬ имеетЬ , дорогою цЬною покупаютЬ. Сего рода камня отборные куски употребляютЬ даже на ландшафты вЬ своихЬ парках; вЬ садахЬ же хотя они употребляютЬ тотЬ же камень , но посредственной руки , из котораго они связывая его синеватымЪ цементомЬ делаютЬ вышесказанные артифициальныя горы нарочитой величины , кои имея видЬ прекрасной > довольно изЬявляют преизящнеший вкусЬ строителя. ВЬ большихЬ изЬ сихЬ горЬ дЬлаютЬ пещеры
    и гроты cb отверстиями , из коихЬ усматриваются дальше проспекты. Сии гротты или пещеры покрыты вЬ разпыхЬ мЬстахЬ деревьям^ , кустарникомЬ и мохомЬ , на верху оныхЬ поставлены неболыше храмы или другия строения, кЬ которымЬ ходЬ сдЬланЬ по шероховатымЬ и не порядочнымЬ ступенямЬ вЬ той горЬ высЬченнымЬ . ВЬ которыхе садахЬ имеется довольное число воды и удобное мЬстоположение, тамЬ подЬланы каскады; воды по темЬ каскадамЬ сЬ жестокимЬ сгпремлетемЬ изтекаютЬ промежЬ пещерЬ и извилинЬ каменныхЬ горЬ. ВЬ некоторыхЬ местахЬ находятся большие быстрые пороги , вЬ другихЬ малые , а инде ЗаслоненЬ каскадЬ деревьями в коихЬ листы и ветви оставляютЬ столько мЬста , что воду видеть можно только вЬ нЬкоторыхЬ местахЬ / какЬ она cb горЬ на низЬ катится. —- ОтЬ одной горы до другой подЬланы простые необтесанные мосты, чрезЬ крутешую часть пороговЬ, а индЬ запружено стремление воды деревьями и кучами каменьевЬ, кои кажутся будто бы они быстрымЬ водЬ течениемЬ на низЬ снесены были.
     
  16. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Guest

    [​IMG]
    Сад в Янчжоу

    [​IMG]
    "Коль скоро китайский сад был образом отсутствующего, он никогда не имел и не мог иметь какого-либо «единственно истинного» образца, Он даже создавался с расчетом на разные и даже несовместимые способы созерцания: созерцание в статичном положении и в движении, взгляд изнутри и вовнутрь. Впрочем, для каждого вида требовалось четко очертить пределы видения — и так внушить наблюдателю присутствие беспредельного".
    В.В.Малявин, "Волшебство сада"

    И всё-таки необходимо присутствие благодарного зрителя. Как бы ни оттачивались в течение веков приёмы в парковом искусстве, они обретают силу в присутствии человека если не образованного в нужном направлении, то стремящегося постичь этот язык.

    [​IMG]
    [​IMG]
    Сады в Сучжоу

    "Вэнь Чжэньхэн считает лучшими те сады, которые располагаются «среди гор и вод», на второе место он ставит сад в деревне, на третье — сад в городском предместье. Обращает на себя внимание слово «посреди», которое у Вэнь Чжэньхэна обозначает лучшее место для сада. Оно заставляет вспомнить выявленное в предыдущих главах значение «срединности», «у-местности», пребывания «между наличным и отсутствующим» как способа явления Великого Пути в мире. Да и функционально садовое пространство занимает срединное положение между домом и внешним миром. Примечательно, что и лучшим местом для жилища в Китае традиционно считались именно окрестности города, находящиеся между обжитым миром цивилизации и дикой природой. «Срединное положение» сада нужно понимать как знак не только всебытийственности, но еще и принадлежности к чему-то «вечно иному». Оттого же Цзи Чэн не говорит (да и не мог бы ничего сказать) о том,что такое «сад вообще»".

    "Классическая исповедь китайского любителя сада принадлежит поэту IX века Бо Цзюйи, описавшего свое восприятие собственного сада в следующих словах: «Теперь я хозяин всех этих вещей. И, расширяя понимание мира благодаря доскональному знанию разнообразия их, могу ли я не ощущать сродства с тем, что вовне меня, и не хранить покой внутри? О, тело мое не ведает обузы, а в сердце царит безмятежность...»
    Каждой своей деталью китайский сад сообщает о том, что сделан рукой человека, но свидетельствует о человеке всебытийственном и космическом".
    В.В.Малявин, "Волшебство сада"

    То есть тот, кто творил сад, более "космичен", чем сотворённое им?

    [​IMG]

    Впрочем, вопрос не тот. Я понимаю, что культура парка и требует у тех, кто создаёт парки, и дарит им при их работе особые достоинства. Но уж очень много вложено и в идею сада, и в идею авторства сада.
    У меня от созерцания видов садов (к сожалению, только на экране монитора) чаще возникает ощущение камерности и даже особого интерьера, чем космического.

    Прочитала у Малявина около пятой части его труда о китайском саде. Возможно, дочитав, я не буду задавать таких вопросов.
     
  17. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    26.901
    Симпатии:
    9.225
    "космичность" творца заключается в том , что он "подлинный человек", а это значит живёт в одном ритме с со Вселенной. И как Вселенная творит горы и реки, так рукой человека она творит сад.
    Ну маленький сад, подобный городским садам Сучжоу, и не может не быть камерным.
    Но космос по-китайски не обязательно величиствен и бесприютен, его образ, прежде всего, - гармония противоположностей и вечная текучесть превращений. Это живой космос.
     
  18. Марк Ляндо

    Марк Ляндо Вечевик

    Сообщения:
    799
    Симпатии:
    139
    Да все звучит как задумчивая пентатоника из вод каней трав,цветов и неба...
     
  19. Марк Ляндо

    Марк Ляндо Вечевик

    Сообщения:
    799
    Симпатии:
    139

    ГОД ЦИКАДЫ

    Александр ГЕНИС
    Перестав пугать Америку, цикады стали ее амулетом. Их годы вспоминают с удовольствием, особенно — 1945-й, когда цикады проснулись, чтобы со всей страной отметить День Победы
    05.07.2013
    [​IMG]
    [​IMG]
    Стоило войти в летний лес, как меня окружил плотный гул. В жарком неподвижном воздухе низкий звук с малозаметными, но гипнотизирующими модуляциями угрожал и тревожил. «Шипение, — вспомнилась «Война миров» Уэллса, — перешло сперва в глухое жужжание, потом в громкое непрерывное гудение».
    «Пришельцы?!» — подумал я и оказался прав, когда увидел одного из них: золотистого с алыми глазами. Не возражая, он забрался на ладонь, утомленно шевеля крыльями. Трудно было поверить, что эти невинные твари производили оглушительный грохот силой в 100 децибел (громче метро, но тише рок-концерта), заполонили леса и парки и пробрались на первую полосу «Нью-Йорк таймс» сенсационными заголовками: «Цикады вернулись!»
    Их ждали 17 лет, но и они ждали 17 лет. Коротая долгие годы под землей (никто не знает, как они их считают), цикады, присосавшись к питающим их корням деревьев, копили, как Илья Муромец, недюжинные силы ради безумно прекрасной, но лаконичной летней оргии. Чтобы принять в ней участие, каждой пришлось выкарабкаться из полуметровой норы, сбросить сухой экзоскелет, окрепнуть, расправить крылья, взлететь на ветку и учинить праздник: вступить в хор самцов и заманить самку. Наземную жизнь цикады, словно оперу, исчерпывают песня, любовь и смерть. И нам трудно без волнения следить за этой музыкальной драмой уже потому, что один акт от другого отделяют 17 лет.
    [​IMG]
    [​IMG]
    Первый раз американцы познакомились с этим видом цикад (Magicicada) в 1634 году, когда мнительные колонисты будущего Массачусетса, встретившись с тучей жуков, приняли их за восьмую из египетских казней. Но оказалось, что в отличие от саранчи цикады, занятые музыкой и страстью, не покушаются на урожай. Они даже не кусаются. Перестав пугать Америку, цикады стали ее амулетом. Их годы вспоминают с удовольствием, особенно — 1945-й, когда цикады проснулись, чтобы со всей страной отметить День Победы. Но сам я, слишком увлеченный перестройкой, не заметил нашествия цикад ни в 1989-м, ни — по инерции — в 1996-м, а поскольку 2030-й кажется проблематичным, то нынешний визит я решил не пропустить и отправился отмечать Год цикады в Статен-Айленд.
    Этот остров настолько привык к пренебрежительному отношению со стороны остальных четырех районов (боро) Нью-Йорка, что однажды решил отделиться, и я до сих пор не понимаю, почему ему помешали. Унылый и невзрачный, он не сумел воспользоваться выгодным географическим положением и вместо того, чтобы стать курортным пригородом Нью-Йорка, согласился быть его судоремонтной мастерской. Лишенный славы и достопримечательностей, Статен-Айленд у всех на виду, но никем не понят: многие ньюйоркцы, глядя на него каждый день, ни разу там не были.
    Я — другое дело. Я знаю секрет Статен-Айленда и навещаю его во все времена года, чтобы им, секретом, любоваться в разные сезоны. Дело в том, что именно здесь, между негритянским гетто и домами престарелых для моряков, спрятан единственный за пределами Китая «Сад литерати», разбитый по лучшим образцам того XV века, который в Европе породил ренессансную живопись, а в Китае — успешно заменившее ее парковое зодчество. Полсотни мастеров из Сучжоу выстроили сад с галереями, прудами, восемью павильонами, двумя дворами и бессчетными закоулками. Все строительные материалы привезены из Китая: 350 тонн камней причудливой формы, добытых со дна озера Тайху, особый щебень, кипарисовые стволы для цельных колонн, темный — цвета «кровь дракона» — лак, зеленая, в цвет его же чешуи, черепица. Хотя по размеру сад больше напоминает огород и занимает всего треть гектара, его нельзя назвать маленьким.
    «Горсть земли и ложка воды, — говорили древние, — навлекают безбрежные думы».
    Какие думы? Те, что навевает китайский сад, ибо он — философский ребус с темным сюжетом. Чтобы расшифровать сад, надо выучить его язык, состоящий из семи неизбежных элементов.
    1. Стена сада, чуть выше человеческого роста, повторяет изгибы местности. Будто вырастая из самой земли, прихотливая и изменчивая, как все природное, она то и дело теряет себя в декоративных завитушках. Цвет стены всегда белый. В лунную ночь на ней, как на экране, разыгрывается танец теней, отброшенных побегами бамбука. По обычаю на белой штукатурке ученые гости оставляли на память хозяевам образцы своего каллиграфического и поэтического мастерства.
    2. Флора китайского сада не терпит ничего слишком пышного или яркого. Здесь царит элегантная ассоциативность, ибо каждое растение опутано густой цепью цитат. Царь сада — известный в ста разновидностях пион. Беспримесный ян, пион представляет мужскую эманацию природы. Вечнозеленые сосны говорят о неувядаемом благородстве, полый бамбук олицетворяет жизненную силу пустоты, хризантема — покой и долголетие, растущий со дна пруда белоснежный лотос символизирует духовную чистоту. Чего в китайском саду нет, так это газона: пустота должна органично входить в устройство вещей, а не зиять дырой без оправдания.
    3. Вода занимает больше половины всей территории сада. Примета вечного движения и конечного покоя, образ бесчисленных превращений, она служит зеркалом небу, которое целиком вмещается в крохотный пруд.
    4. Камень считается лучшим другом мудреца, ибо навевает мысли о древнем. Владимир Соловьев говорил, что испытывает трепет от встречи с седым от старости валуном. В камнях необыкновенной формы, которые на Востоке стоят целое состояние, китайцы видели проявление жизненной силы космоса: застывшая сперма природы.
    5. Экраны — те же камни, заросли кустов, щиты с цитатами, искусственные горки — затрудняют обзор сада, мешают окинуть его одним взглядом. Ширмы выполняют магическую и эстетическую функции. Они защищают от злых духов и создают многослойное и преумноженное гиперпространство.
    6. Архитектура сада стремится сама себя вычесть. Она так ловко вписывается в окружающее, что маскирует переход от естественного к искусственному. Террасы, павильоны, башни для любования луной, помещения для музицирования (у ручья, где звук чище), чайные домики, беседки — суть театр природы. Этот зрительный зал с партером, ложами и балконами затейлив, но и прост. В помещениях нет даже потолка: приземистые стены и изогнутые, будто привязанные к небу крыши.
    7. Окна «монтируют» обзор сада как опытный кинорежиссер (как раз этому Эйзенштейн учился на Востоке). Они словно вырезают из пейзажа диковинные живые картины. Так, сквозь круглое «лунное» окно хорошо смотрятся вертикальные стебли ирисов. Окна, забранные сложной решеткой, разлагают свет на геометрические узоры. Прямоугольное окно изящно обрамляет крутой конёк крыши. Прорезь в стене, повторяющая форму бананового листа, открывает вид на банановое дерево, которое сажают в укромном месте на случай дождя — чтобы слушать, как барабанят капли по широким листьям. Умное окно китайского сада позволяет добиться того, о чем мечтает и наша экологическая архитектура: играть с окружающей средой, не дотрагиваясь до нее.
    [​IMG]
    К итайский садовник, усиливая и выявляя естественные свойства вещей, портретирует хаос мироздания, не пытаясь навязать ему свой, человеческий, порядок. Этим китайский сад отличается от всех других.
    Версаль, например, — памятник культуры, свирепо подчинившей себе природу. С помощью прекрасной симметрии клумб и газонов он превращает толпу в процессию, прогулку — в церемонию, досуг — в урок цивилизации. Однако не только европейский, но и японский сад не похож на китайский. Знаменитые сады киотских храмов не работают с природой, а выпаривают ее, оставляя вместо воды и гор песок и камни. Эти скупые ландшафты дзен-буддизма говорят об иллюзорности всякой действительности. Китайский же сад делает всякую иллюзию действительной. Он являет собой утопию — то, чего быть не может. Если на Западе сад считался несовершенной копией Эдема, то ученый китайский литерати считал раем свой сад и не искал другого.
    Главное, что из китайского сада нет выхода: в его ворота входит один человек, а выходит другой. И эта метаморфоза возвращает нас к цикадам.
    Переписывая Лафонтена, Крылов заменил оригинальную цикаду на лучше известную нам стрекозу. В обеих баснях, однако, муравей — лишний. Цикада — сама себе антагонист. Ее жизнь — диалог двух глухих друг к другу ипостасей, и каждая из них обладает своей правдой, которая лишь в совокупности становится истиной. Зная это, китайцы видели в цикадах залог бессмертия и клали их нефритовые статуэтки в рот покойнику.
    Пример возрождения, цикады вселяли надежду на возвращение и учили пунктирной жизни. Передвигаясь длинными стежками, мы, как они, чередуем сон будней с экстазом праздников. Без первых не будет вторых, без вторых нам не вынести первые. Поэтому, в отличие от уродливого Статен-Айленда, в прекрасном «Саду литерати» никто не живет, кроме цикад. И я им завидую.
    Фото Ирины ГЕНИС
    Новгазета № 72
     
    La Mecha нравится это.
  20. Марк Ляндо

    Марк Ляндо Вечевик

    Сообщения:
    799
    Симпатии:
    139
    Это - лучшая надпись...
     
  21. Марк Ляндо

    Марк Ляндо Вечевик

    Сообщения:
    799
    Симпатии:
    139
    И вот я

    *
    О, эта даль и этих волн прибой,
    Светлеющих весеннею травой!
    Ужель, когда мы навсегда исчезнем -
    Мы снова не придём сюда с тобой?..
     
    La Mecha нравится это.
  22. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    26.901
    Симпатии:
    9.225
    Хуан Рамон Хименес

    Решающее путешествие

    …И я уйду. А птица будет петь,
    Как пела,
    И будет сад, и дерево в саду,
    И мой колодец белый.
    На склоне дня, прозрачен и спокоен,
    Замрет закат, и вспомнят про меня
    Колокола окрестных колоколен.
    С годами будет улица иной;
    Кого любил я, тех уже не станет,
    И в сад мой за белёною стеной,
    Тоскуя, только тень моя заглянет.
    И я уйду; один - без никого,
    Без вечеров, без утренней капели
    И белого колодца моего…
    А птицы будут петь и петь, как пели.
     
    Марк Ляндо и La Mecha нравится это.
  23. Марк Ляндо

    Марк Ляндо Вечевик

    Сообщения:
    799
    Симпатии:
    139
    р
    И все-таки душа простирается туда,за грань...Вечно стремясь.
     
  24. Марк Ляндо

    Марк Ляндо Вечевик

    Сообщения:
    799
    Симпатии:
    139
    А месяц будет плыть и плыть,
    Роняя весла по озерам.
    А Русь все также будет выть,
    Стонать и плакать под забором...
    С.Е.
    Да... То же,но совсем другой тон.
     
  25. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    26.901
    Симпатии:
    9.225
    у китайцев много душ )
     

Поделиться этой страницей