Скорее назидателен. Очень возможно, что автор назидал по преимуществу только самого себя, но ощущение предлагается ... ммм ... специфичненькое. Притом что по "концептуальному содержанию" у меня острых претензий не наклевалось.
Гм... неожиданный отзыв . Видимо, эта назидательность-нравоучительность прошита в моём железе по умолчанию. Трудно от неё отстроиться. Это, на самом деле, была просто попытка собрать всё, что мне удалось выяснить по сабжу на данный момент и как-то это оформить, максимально абстрагируясь от каких-то конкретных парадигм и максимально расширяя поле применения (аудиторию), чтобы это могло пригодиться ещё кому-то. Буду исправлять. Буду благодарен за максимально жёсткую и как можно более конкретную критику.
Она, повторюсь, скорее касается стилистики. Зависит от аудитории на которую ты нацелен. От "виртуального собеседника". Их можно менять при необходимости.
"Повар Дин разделывал бычьи туши для царя Вэнь-хоя. Взмахнет рукой, навалится плечом, подопрет коленом, притопнет ногой, и вот: «Вжиг! Бах!» — сверкающий нож словно пляшет в воздухе — то в такт мелодии «Тутовая роща», то в ритме песен Цзин-шоу. «Прекрасно! — воскликнул царь Вэнь-хой. — Сколь высоко твое искусство, повар!» Отложив нож, повар Дин сказал в ответ: «Ваш слуга любит Путь, а он выше обыкновенного мастерства. Поначалу, когда я занялся разделкой туши, я видел перед собой только туши быков, но минуло три года — и я уже не видел их перед собой! Теперь я не смотрю глазами, а полагаюсь на осязание духа, я перестал воспринимать органами чувств и даю претвориться во мне духовному желанию. Вверяясь Небесному порядку, я веду нож через главные сочленения, непроизвольно проникаю во внутренние пустоты, следуя лишь непреложному, и потому никогда не наталкиваюсь на мышцы или сухожилия, не говоря уже о костях. Хороший повар меняет свой нож раз в год — потому что он режет. Обыкновенный повар меняет свой нож раз в месяц — потому что он рубит. А я пользуюсь своим ножом уже девятнадцать лет, разделал им несколько тысяч туш, а нож все еще выглядит таким, словно он только что сошел с точильного камня. Ведь в сочленениях туши всегда есть промежуток, а лезвие моего ножа не имеет толщины. Когда же не имеющее толщины вводишь в пустоту, ножу всегда найдется предостаточно места, где погулять. Вот почему даже спустя девятнадцать лет мой нож выглядит так, словно он только что сошел с точильного камня. Однако же всякий раз, когда я подхожу к трудному месту, я вижу, где мне придется нелегко, и собираю воедино мое внимание. Я пристально вглядываюсь в это место, двигаюсь медленно и плавно, веду нож старательно, и вдруг туша распадается, словно ком земли рушится на землю. Тогда я поднимаю вверх руку и с довольным видом оглядываюсь по сторонам, а потом вытираю нож и кладу его на место». «Превосходно! — воскликнул царь Вэнь-хой. — Послушав повара Дина, я понял, как нужно вскармливать жизнь».
"Вскармливать жизнь" - экие точные слова. А кого ещё учить-то? Остальные - если у них получится вынести из всего этого что-то полезное - хорошо, нет так нет.