Рококо

Тема в разделе "Эпохи и стили", создана пользователем La Mecha, 11 дек 2012.

  1. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
    [​IMG]

    Царское село
     
  2. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
    Александр Поуп

    Вторая пастораль

    Овец курчавых по траве росистой
    Алексис гнал вдоль Темзы серебристой.
    Шурша листвой, зеленая ольха
    Прохладой овевала пастуха.
    Гляделся с грустью он в поток зеркальный,
    И вскоре замер говор волн печальный,
    Когда на участь горькую пастух
    Стал со слезами жаловаться вслух.
    А стадо бессловесное овечье
    Являло состраданье человечье.
    И слезы у наяд, ручьев жилиц,
    Лились при блеске Зевсовых зарниц.

    Для юной Музы критик не суровый,
    Вплети мой плющ ты в свой венок лавровый.
    Недуг сердец неопытных, мой врач,
    Тебе зато не вылечить, хоть плачь!
    Спасет от Феба лиственная крона,
    Увы, защиты нет от Купидона!
    Я зря взываю к тишине лесной:
    Лишь Эхо разговор ведет со мной.
    Когда моей избранницы бездушье
    Терзает сердце бедное пастушье,
    Свидетели немые тайных мук -
    Прозрачный ключ и густолистый бук.
    Ее гордыня и бесчеловечье
    С природы добротой в противоречье.
    И овцам белорунным свет немил:
    Их мучит зной, меня - любовный пыл.
    Сжигает буйный Сириус посевы,
    Но зимний хлад объемлет сердце девы.
    Неся любви неразделенной груз,
    В каких краях искать беглянок - Муз?
    Не там ли ваш святой приют, богини,
    Где Кем иль Айсис льются по долине?

    Буше
    5192573_orig.jpg


    Смотрелся я в прозрачный водоем.
    Играл румянец на лице моем.
    Зато теперь, отвергнутый, печальный,
    Я больше не гляжусь в ручей хрустальный.

    Пастух злосчастный, ведал ты в лесу
    Любое зелье, пьющее росу.
    Но, сердце излечить свое не в силах,
    По крайности лечи овечек хилых!
    Пускай другой проворный молодец
    Сноровистей меня стрижет овец
    И славится уменьем холить стадо.
    Мне в этом деле первенства не надо.
    О, если б Аполлон, пастуший бог,
    Чело обвить мне лаврами помог!

    - Я имя Розалинды нес по свету.
    Возьми, - промолвил Колин, - дудку эту!
    И отдал мне свою свирель, но в ней
    Жила печаль его последних дней.
    И нимфа Эхо повторяла в чаще
    То имя, что хранил тростник звучащий.
    Теперь висит на дереве свирель:
    Презрела ты ее простую трель.
    Но, будь я птицей пленной, пел бы кряду
    Весь день - и поцелуй имел в награду!

    Мой стих лесным твореньям по нутру.
    Сатиры пляшут под мою игру.
    Своим искусством козлоногий блещет,
    И Пан его стараньям рукоплещет.
    А нимфы, покидая влажный грот,
    Подносят мне плоды и в сотах мед.
    Наяды, выйдя из кустов прибрежных,
    В ладонях держат горлиц белоснежных.
    Влюбленных нимф я берегу дары
    Для их обворожительной сестры.
    А пастухи весь мир благоуханный
    Вплели в гирлянду для моей желанной,
    И нет на свете прелести иной,
    Чем та, что я увидел в ней одной.

    Покинув олимпийские чертоги,
    Элизиум в лесах находят боги.
    Венера и Адонис для забав
    Нередко избирали тень дубрав.
    А к девственной охотнице Диане
    Ласкались в чащах заповедных лани.

    Буше
    34732671_Kupanie_Dianuy.jpg


    О нимфа, молчаливый час любви
    Присутствием своим благослови!
    Тот мирный час, когда, устав от жара,
    С холмов спустилась на ночлег отара,
    И пастухи овец пригнали в хлев,
    Благослови, о лучшая из дев!

    Меж тем колосья золотой пшеницы
    В душистые венки вплетают жницы
    И на простор полей нисходит мгла.
    Звучит Церере в сумерки хвала.

    От века змей не видя в нашей роще,
    Змея-Любовь, твоей не знал я мощи!
    Поит нектаром пчел багряный куст.
    Мне сладок лишь нектар любимых уст!

    О нимфа! Приведи тебя наитье
    В твое давно забытое укрытье,
    Где моет мхи, прозрачен и певуч,
    В зеленой полутьме звенящий ключ.
    Любимая, тебя, в тени древесной,
    Зефир дарит прохладою чудесной.
    Где легкая твоя пройдет стопа,
    Цветов пурпурных там полна тропа.
    Будь я - Алфей, была б ты Аретуза!
    Твой блеск воспеть мне помогла бы Муза,
    Чтоб отклик звонкий птичьих голосов
    Тебя благословлял в тиши лесов.
    Пусть эхом вторят им холмы и гроты
    И Геликона горние высоты.
    О сладкопевная, тебе одной
    Под силу спор с Орфеевой струной!
    Твой голос, упоительно звучащий,
    Пуститься в пляс дубы заставит в чаще.
    Стремнины стихнут бурные окрест,
    Вершины гор сойдут с привычных мест.
    Летящий со скалы поток отвесный
    Мгновенно смолкнет, слыша звук небесный,
    И, став подобьем каменных громад,
    Замрет громокипящий водопад.

    Буше

    5a5fe3d1d619t.jpg
    Меж тем коровы, ручейка журчаньем
    Привлечены, спешат к нему с мычаньем.
    Избавившись от зноя, овцы пьют.
    Прохлады полон их ночной приют.
    О боги! Нет ли от любви лекарства,
    Чтоб оградить нас от ее коварства?
    Лучей багрянец в океан клоня,
    Их остудило там светило дня.
    Я днем пылал, а ночью пламень лютый
    Был нестерпимей с каждою минутой!
    phalene-12oral.jpg
     
    Последнее редактирование: 23 май 2016
  3. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
    Рокайль находится с постоянной игре. Чудесная Аркадия или чудесный Китай не может быть полноценно изображён регулярным парком, там должен появится мотив "дикого" пейзажа. Но только не страшный, разумеется...
     
    La Mecha нравится это.
  4. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
    Цвейг "Казанова"

    "Знают ли они, что твое единственное достояние заключается в глупости людей?
    Казанова шулеру Кроче

    От семилетней войны до французской революции - почти четверть века над Европой душный штиль; великие династии Габсбургов, Бурбонов и Гогенцоллернов навоевались до изнеможения. Буржуа пускают кольца табачного дыма, солдаты пудрят свои косы и чистят ставшее ненужным оружие, измученные страны могут наконец немного передохнуть. Но князья скучают без войны. Они убийственно скучают, - все немецкие, итальянские и прочие крохотные князьки хотят веселиться в своих лилипутских резиденциях. Ужасно скучно этим бедным, ничтожно великим, мнимо великим курфюрстам и герцогам в их сырых, холодных, заново отстроенных в стиле рококо замках, несмотря на увеселительные сады, фонтаны и оранжереи, несмотря на зверинцы, картинные галереи, охотничьи парки и сокровищницы; кроваво выжатые у народа деньги и парижские танцмейстеры, обучающие манерам, дают возможность подражать Трианону и Версалю и играть в резиденции roi-soleil *. От скуки они становятся даже меломанами и любителями литературы, переписываются с Вольтером и Дидро, коллекционируют китайский фарфор, средневековые монеты, барочные картины, заказывают французские комедии, итальянских певцов и танцоров, и только Веймарский повелитель благородным жестом пригласил к своему двору нескольких немцев, - их звали Шиллер, Гете и Гердер. В остальном охоты на кабанов перемежаются с водяными пантомимами и театральными дивертисментами, ибо всегда, когда мир устает, приобретает особую важность мир игры - театр, моды и танцы; итак, князья щеголяют друг перед другом богатством и дипломатическими актами, чтобы друг у друга отбить лучших увеселителей, лучших танцоров, музыкантов, кастратов, философов, алхимиков, откармливателей каплунов и органистов. Они хитростью переманивают друг от друга Генделя и Глюка, Метастазио и Гассе, так же как колдунов и кокоток, пиротехников и ловчих, либреттистов и балетмейстеров; ведь каждый из этих крохотных князьков хочет иметь при своем дворике самое новое, самое лучшее, самое модное - больше, собственно говоря, в пику соседу, царствующему за семь миль от его столицы, чем для собственной пользы. И вот теперь они, к счастью, имеют церемониймейстеров и церемонии, каменные театры и оперные залы, сцены и балеты, и им не хватает лишь одного, чтобы убить скуку маленького городка и придать лоск настоящего хорошего общества беспощадно монотонным, вечно одинаковым физиономиям шести десятков дворян: знатных визитеров, интересных гостей, космополитов-чужестранцев, нескольких изюминок в кислое тесто провинциальной скуки, легкого ветерка большого света в удушливом воздухе насчитывающей тридцать улиц резиденции."
     
    Последнее редактирование: 22 май 2016
  5. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
    Ватто

    thumb_163.jpg

    Едва донесся об этом слух - и фьють! - уже слетаются авантюристы под сотнею личин и маскарадных нарядов; никто не знает, из какого притона, каким ветром их принесло. Ночь прошла, - и они тут как тут в дорожных колясках и английских каретах; не скупясь, снимают они самые элегантные апартаменты в аристократических гостиницах. Они носят фантастические формы какой-нибудь индостанской или монгольской армии и обладают помпезными именами, которые в действительности являются pierre de stass - поддельными драгоценностями, как и пряжки на их сапогах. Они говорят на всех языках, утверждают, что знакомы со всеми князьями и великими людьми, уверяют, что служили во всех армиях и учились во всех университетах. Их карманы набиты проектами, на языке у них смелые обещания, они придумывают лотереи и особые налоги, союзы государств и фабрики, они предлагают женщин, ордена и кастратов; и хотя в кармане у них нет и десяти золотых, они шепчут каждому, что знают секрет tinctura auri *. Каждому двору показывают они новые фокусы, здесь таинственно маскируются масонами и розенкрейцерами, там представляются знатоками химической кухни и трудов Теофраста 10. У сладострастного повелителя они готовы быть энергичными ростовщиками и фальшивомонетчиками, сводниками и сватами с богатыми связями, у воинственного князя - шпионами, у покровителя искусств и наук - философами и рифмоплетами. Суеверных они подкупают составлением гороскопов, доверчивых - проектами, игроков - краплеными картами, наивных - светской элегантностью - и все это под шуршащими складками, под непроницаемым покровом необычайности и тайны - неразгаданной и благодаря этому вдвойне интересной. Как блуждающие огни, сверкая и маня, они мерцают, трепещут в ленивом, нездоровом, болотном воздухе дворов, появляясь и исчезая в призрачной пляске лжи.
    * Приготовление золота (лат.).
    Они приняты при дворах, ими забавляются, не уважая их: их так же мало спрашивают о чистоте их дворянского происхождения, как их жен о брачном кольце и привезенных ими девушек об их девственности. Ибо того, кто доставляет удовольствие, кто смягчает хоть на час скуку - самую ужасную из всех княжеских болезней, - того без дальнейших расспросов радостно приветствуют в этой безнравственной расслабленной атмосфере. Их охотно терпят, как продажных девок, пока они развлекают и не слишком нагло грабят. Иногда этот сброд художников и мошенников получает сиятельный пинок в зад (как Моцарт, например), иногда они скользят из бальной залы прямо в тюрьму и даже, как директор императорского театра Аффлизио, на галеры. Самые ловкие, крепко уцепившись, становятся сборщиками налогов, любовниками куртизанок или, в качестве любезных мужей придворных проституток, даже настоящими дворянами и баронами. Но лучше им не ждать, пока пригорит жаркое, ибо все их очарование заключается в новизне и таинственности; если они слишком явно жульничают в картах, слишком глубоко запускают руку в чужой карман, слишком долго засиживаются при одном дворе, может найтись человек, который решится приподнять мантию и обратить внимание на клеймо вора или следы наказания плетью. Лишь постоянная перемена воздуха может освободить их от виселицы, и потому эти рыцари счастья беспрерывно разъезжают по Европе - вояжеры темного ремесла, цыгане, странствующие от двора к двору; и так вертится все восемнадцатое столетие - все та же жульническая карусель с одними и теми же лицами от Мадрида до Петербурга, от Амстердама до Прессбурга, от Парижа до Неаполя; сперва отмечают как случайность, что Казанова за каждым игорным столом и при каждом дворике встречает все тех же мошенников - братьев по ремеслу: Тальвиса, Аффлизио, Шверина и Сен-Жермена, но для посвященных это беспрерывное бродяжничество обозначает скорее бегство, чем удовольствие, - только при кратких визитах они могут считать себя в безопасности, только совместной игрой могут они держаться, ибо все они составляют один кружок, орден авантюристов масонскую общину без лопатки и символов. Где бы они ни встречались, они один другому, жулик жулику - подставляют лестницу, они втягивают друг друга в знатное общество и, признав своего товарища по игорному столу, тем самым Удостоверяют свою личность; они меняют жен, платья, имена, только не профессию. Все они пресмыкающиеся при дворах артисты, танцоры, музыканты, искатели приключений, проститутки и алхимики, совместно с иезуитами и евреями, являются единственным интернациональным элементом в мире, среди оседлой, узколобой, недалекой аристократии и еще неосвобожденной тусклой буржуазии, - не принадлежащие ни к одним, ни к другим, скитающиеся между странами и классами, двуличные и неопределившиеся, пираты без флага и родины. Они прокладывают пути новой эпохе, новому искусству грабежа; они не обирают больше безоружных, не грабят карет на проезжих дорогах, они надувают тщеславных и облегчают кошельки легкомысленных. Вместо сильной мускулатуры у них присутствие духа, вместо бурного гнева - ледяная наглость, вместо грубого воровского кулака - более тонкая игра на нервах и психологии. Этот новый род плутовства заключил союз с космополитизмом и с утонченными манерами: вместо старых способов - убийств и поджогов - они грабят краплеными картами и фальшивыми векселями. Это все та же отважная раса, которая переправлялась в Новую Индию и, в качестве наемников, мародерствовала во всех армиях; которая ни за что не хотела буржуазно скоротать свой век в преданной службе, предпочитая одним взмахом, одной опасной ставкой набить себе карманы; только метод стал более утонченным, и благодаря этому изменился их облик. Нет более неуклюжих кулаков, пьяных физиономий, грубых солдатских манер, а вместо них - благородно усеянные кольцами руки и напудренные парики над беспечным челом. Они лорнируют и проделывают пируэты, как настоящие танцоры, произносят бравурные монологи, как актеры, мрачны, как настоящие философы; смело спрятав свой беспокойный взгляд, они за игорным столом передергивают карты и, ведя остроумную беседу, подносят женщинам приготовленные ими любовные настойки и поддельные драгоценности.



    —— добавлено: 4 сен 2013 в 21:29 ——
    Ватто
    84575593_large_watteau_13.jpg
     
    Последнее редактирование: 23 май 2016
    La Mecha нравится это.
  6. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
    граф Сен Жермен

    [​IMG]
     
  7. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
    Буше
    the-beautiful-kitchen.jpg



    Казанова:

    В театр мы пришли в масках: нельзя было допустить, что-
    бы ее узнали и до отца дошло бы известие, что его дочь посе-
    щает Оперу: строжайший запрет был наложен бы сразу.




    Мы были удивлены, не встретив там ее брата. Слева от на-
    шей ложи находился маркиз де Монталегре, испанский посол,
    с маД?муазель Бола, признанной его любовницей. Справа две
    маски, которые все время поглядывали на нас, чего моя юная
    спутница не замечала. Во время первого балета мужчина спра-
    ва протянул свою руку и положил ее на руку К. К., и та сразу же
    узнала своего брата; зная номер нашей ложи, он занял сосед-
    нюю; под женской маской несомненно была его любовница. Я
    догадывался, что он непременно потащит нас ужинать, чтобы
    познакомить сестру с этой женщиной. Мне это не нравилось,
    но я не мог показывать свое неудовольствие явно.
    Действительно, после второго балета они появились в на-
    шей ложе, знакомство состоялось, и мы отправились ужинать
    в его казино. Как только дамы сняли маски, они нежно обло-
    бызались, и любовница П. К. принялась на все лады расхвали-
    вать мою подружку. За столом приветливость ее возросла до
    чрезвычайности, и К. К., не знавшая светских нравов, прини-
    мала все это за чистую монету. Я-то видел, что К. прячет в ду-
    ше досаду при виде девушки, явно превосходящей ее красотою.
    Разошедшийся П. К. сыпал пошлыми шутками, которым
    смеялась лишь его красотка. Я, будучи в дурном настроении,
    только пожимал плечами, а К. К., ничего не понимая, совсем
    не реагировала на них. Словом, наша квадрига скакала кое-как.
    За десертом П. К., разгоряченный донельзя вином, при-
    нялся обнимать и целовать свою подругу и призывал меня за-
    няться тем же с его сестрой. Я ответил, что, любя и глубоко по-
    читая мадемуазель К. К., я смогу позволить себе такую свободу
    лишь после того, как у меня будут на это все права. П. К. стал
    насмехаться над моей строгостью, но К. велела ему замолчать.
    В благодарность за это я просил ее принять от меня в подарок
    полдюжины пар перчаток, а вторую половину вручил моей
    юной подруге. Все так же зубоскаля, П. К. встал и, схватив
    свою любовницу, тоже уже довольно захмелевшую, повалился
    с него на диван. Сцена становилась малопристойной, и я по-
    спешил увлечь К. К. от этого нескромного зрелища в нишу ок-
    на. Но все же помешать ей видеть в оконном стекле все*, что
    происходило между двумя бесстыдниками, мне не удалось.
    Лицо К. К. покрылось краской, и она в смущении начала гово-
    рить со мной о красоте своих новых перчаток. Удовлетворив
    свою животную похоть, П. К. двинулся ко мне с объятиями, а
    его наглая сообщница последовала его примеру и, целуя мою
    девочку, приговаривала, что уверена в том, что та ничего не
    видела. К. К. смиренно отвечала, что ей непонятно, что она
    могла увидеть, но быстрый взгляд, брошенный ею на меня,
    красноречиво говорил о том, что она испытывает. О моих чув-
    ствах я предоставляю догадываться читателю, знающему, что
    такое сердце мужчины. Как перенести эту сцену в присутст-
    вии обожаемого мною невинного существа! Как справиться со
    своими собственными желаниями! Я был точно на раскален-
    ных угольях! Господа изобретатели адских мучений, знай они
    подобное, непременно включили бы в свой страшный арсенал
    и такую пытку. Гнусный П. К. хотел таким скотским поступ-
    ком дать мне вернейшее доказательство своей дружбы, не ща-
    дя ни чести своей приятельницы, ни целомудрия своей сест-
    ры, которую он словно готовил для проституции. Я еле удер-
    жался, чтобы не задушить его.




    Когда назавтра он пришел ко мне, я набросился на него с
    упреками. Защищаясь, он говорил мне, что был убежден, что
    я, оставшись наедине с его сестрой, обращался с ней подобно
    тому, как он обращался со своей любовницей у нас на глазах.
    Много еще чего наговорил он мне в тот день. Он рассказал
    мне, что он по уши в долгах, что он обанкротился в Вене, что
    он женат, что у него есть дети; что в Венеции он скомпромети-
    ровал своего отца так, что тот выгнал его из дому и поэтому он
    не знает, где ему жить, когда отец вернется из поездок по де-
    лам. Он говорил, что, соблазнив свою любовницу, которую от-
    казался содержать ее муж, он готов теперь торговать ею, чтобы
    как-то поддержать их существование. Его бедная мать боготво-
    рит его и ничего для него не жалеет, продавая даже свои наря-
    ды. Он просил меня не отказывать ему в помощи, но я твердо
    решил не делать этого. Я не мог примириться с мыслью, что
    К. К. станет невольной причиной моего разорения и сообщни-
    цей брата в его распутстве.


    Движимый тем могучим чувством, которое зовется по-
    длинной любовью, назавтра я пришел к П. К. и сказал ему, что
    я питаю к его сестре чистейшие чувства и имею самые благо-
    родные намерения и просил его понять, каково мне забыть о
    его поведении, которое порядочный человек не может себе по-
    зволить.


    — Должный отказаться, — сказал я ему, — от счастья ви-
    деть вашу ангельскую сестру, я не могу больше и быть знако-
    мым с вами. Но я предупреждаю вас, что смогу помешать сде-
    лать ее предметом ваших постыдных сделок.


    Он начал извиняться, приводить различные объяснения,
    но я уже шагнул к дверям, когда в комнату вошли его мать и
    сестра. Они благодарили меня за дивные, по их словам, подар-
    ки. Тогда я сказал матери, что я люблю ее дочь только в надеж-
    де, что она станет моей супругой.


    — С этой надеждой, мадам, — продолжал я, — я буду иметь
    честь говорить с вашим супругом, как только буду в состоянии
    предоставить ему необходимые доказательства, что смогу
    обеспечить его дочери достойную жизнь.


    Произнеся эти слова, я поцеловал ее руку, и слезы неволь-
    но навернулись мне на глаза и потекли по щекам. Мои слезы
    подействовали симпатически — добрая женщина тоже запла-
    кала и вышла из комнаты, оставив меня со своей дочерью и
    сыном, который являл собой застывшую статую.
    То, что я сказал ее матери, удивило К. К., но ее удивление
    возросло, когда она узнала о том, что я сказал ее братцу. Не-
    много подумав, она отчитала его: она никогда не простила бы
    ему, если бы с ней обошлись так, как он обошелся со своей да-
    мой; окажись на моем месте непорядочный человек, ее честь
    погибла бы непременно, и, наконец, его поведение позорит и
    ее и его. Братец прослезился, но у негодяев слезы появляются
    по команде.
    Был Троицын день, когда в театрах не дают представления.
    Он предложил мне завтра снова привести сестру на свиданье
    со мной, а так как он обязан провести время возле К., он оста-
    вит нас одних. «Я дам вам ключ от моего казино», — сказал он.
    Я не нашел в себе сил отказать ему, и с тем мы расстались. Я
    сказал моей подруге, что завтра мы отправимся с ней в Джу-
    декку.
    На следующий день я был, как всегда, точен. Сгорая от
    любви, я предчувствовал, что может произойти сегодня. Ко-
    нечно, я нанял на вечер ложу в Опере, а пока предложил ей от-
    правиться в наш сад. В этот праздничный день там было мно-
    жество народу, и, не желая смешиваться с толпой, мы уедини-
    лись в наших апартаментах, куда нам подали обед. В Оперу
    можно было попасть и к концу спектакля, мы располагали це-
    лыми семью часами вдвоем. Моя прелестная подружка сказа-
    ла мне, что мы не будем скучать. Она сняла маску и уселась ко
    мне на колени, сказав, что я окончательно покорил ее своим
    обхождением с нею после того ужасного ужина. Все эти рас-
    суждения сопровождались поцелуями, разжигавшими нас все
    более и более.


    Фрагонар
    25106722_Fragonar.JPG



    — Ты видел, — просила она, — что делал мой брат со своей
    дамой, когда посадил ее верхом на себя? Я видела все только в
    зеркале, но я хорошо разобралась в этом.


    — А ты не боишься, что я поступлю с тобой так же?

    — Нет, уверяю тебя, не боюсь. Я ведь знаю, как ты меня
    любишь. Ты бы меня только обидел этим, и я не могла бы
    больше тебя любить. Мы будем это делать, когда станем му-
    жем и женой, не правда ли, мой милый? Если б ты знал, как
    радовалась я, слушая твой разговор с матушкой! Мы всегда бу-
    дем любить друг друга. Да, кстати, объясни мне, что вышито
    на моих подвязках?


    — А там что-то вышито? Я и не заметил.

    — Да, по-французски. Будь так добр, прочти мне.

    По-прежнему сидя на моих коленях, она сняла одну под-
    вязку, в то время как я избавил ее от другой. Вот те два стиха,
    которые я должен был бы прочитать, делая свой подарок:


    Вы, видя каждый день моей подруги клад,
    Скажите, что Амур ждет лишь таких наград.


    Эти стихи, несомненно, весьма вольные, были изящны и
    остроумны. Я рассмеялся и объяснил ей смысл французских
    стихов итальянской прозой. Новизна мысли вынудила меня
    разъяснить ей и.все детали. Она покраснела.


    — Я больше не осмелюсь, — сказала она, — показать кому-
    нибудь эти чудесные подвязки. Как жаль! — И так как я при-
    нял задумчивый вид, она спросила: «О чем ты думаешь?»


    — Я думаю о том, что эти подвязки — счастливицы. Они
    пользуются привилегиями, которых у меня, может быть, не
    будет никогда. Как бы я хотел оказаться на их месте! Я могу
    умереть от этого желания и умру, так и не узнав счастья!


    — Нет, любимый мой друг, мы будем жить! Да ведь мы
    можем поторопить нашу женитьбу. Что касается меня, я гото-
    ва хоть завтра, если ты захочешь. Мы же свободные люди, и
    отец должен будет согласиться.


    — Ты очень умно рассудила, он будет вынужден к этому.
    Но я хочу, когда буду просить твоей руки, знать, что у нас уже
    есть свой дом. А это будет через неделю-две.


    — Так скоро? Ты увидишь, он ответит, что я еще слишком
    молода.


    — Но это так и есть...

    — Нет, я молода, но не слишком; я знаю, что уже могу
    стать женщиной.


    Я весь горел и понял, что сопротивляться сжигавшему ме-
    ня пламени больше не в силах.


    — Любимая моя, — сказал я, — ты веришь в то, что я тебя
    люблю? Думаешь ли ты, что я способен тебя обмануть? Увере-
    на, что никогда не раскаешься, что стала моей женою?


    — Более чем уверена, душа моя. Я знаю, ты никогда не
    принесешь мне несчастья.


    — Ну так станем супругами сейчас же! Только Бог будет
    нашим единственным свидетелем, а кто еще нам нужен, ведь
    ему-то ведома вся чистота наших чувств. Дадим же друг другу
    слово любви, соединим наши судьбы и будем счастливы! Мы
    засвидетельствуем нашу нежную любовь перед твоим батюш-
    кой и обвенчаемся, как только это станет возможным: а пока —
    ты моя, я — твой.


    — Я твоя, друг мой. Клянусь перед Богом и перед тобой
    быть с этой минуты и до конца жизни твоей верной супругой:
    я повторю это и отцу и священнику, который будет нас вен-
    чать, и всем, всем на свете.


    — И я повторю это за тобой слово в слово сейчас и ручаюсь
    тебе, что это будет настоящее венчание. Приди же в мои объ-
    ятья и завершим наше счастье.


    — О, мой Боже! Я не думала, что счастье так близко.

    Нежно поцеловав ее, я вышел и предупредил хозяйку, что-
    бы обед принесли нам, только когда мы попросим, и никого не
    пускать к нам. А моя прелестная подружка за это время успела,
    не раздеваясь, вытянуться на постели. Я сказал ей, что одеяния
    могут вспугнуть любовь, и через минуту... Вот она передо
    мной, новая Ева, такая же прекрасная и такая же обнаженная,
    как в тот миг, когда она вышла из рук Создателя. Ее шелковая
    кожа сияла белизной, еще более подчеркивающей смоль ее
    распущенных по плечам волос. Ее гибкий стан, округлые бед-
    ра, точеная грудь, дышащие свежестью губы, живой румянец
    лица, широко раскрытые глаза, в которых светилась покор-
    ность и вспыхивали искорки желания,— все было в ней совер-
    шенной красотой и представляло моим жадным взорам все,
    что может дать страстная любовь, прикрытая легким флером
    стыдливости.

    Буше
    boucher_27.jpg

    И несмотря на это, я начинал подозревать, что счастье мое
    не будет полным и наслаждение истинное я испытаю еще не
    сейчас: лукавый Амур вздумал в столь серьезный момент по-
    пытаться рассмешить меня.


    — А полагается, — сказала моя богиня, — чтобы супруг ос-
    тавался одетым?


    В мгновенье ока сбросил я с себя все свои одежды, и моя
    возлюбленная замерла от неожиданности: все во мне было для
    нее новым! Наконец, насытившись созерцанием, она крепко
    прижала меня к своей груди и воскликнула: «О, любимый, как
    ты не похож на мою подушку!»


    — На твою подушку? Сердце мое, что ты говоришь? Объ-
    ясни мне.


    — Это мое ребячество... Но ты не рассердишься на меня?

    — Рассержусь? Как я могу сердиться в самый прекрасный
    момент моей жизни!


    — Ну хорошо, я расскажу. Вот уже много дней, я не засы-
    паю без того, чтобы не прижать мою подушку к груди. Я обни-
    маю ее, ласкаю, называю своим милым муженьком, и пред-
    ставляю, что это ты. Потом мной овладевает какая-то сладкая
    истома и только тогда я засыпаю, а утром просыпаюсь все еще
    держа ее в объятьях.


    fragonard01.jpg

    Милая К. К. стала моей женой, героически вытерпев боль
    первого наслаждения. Ее любовь сделала само страдание сла-
    достным. После трех часов, проведенных в нежных шалостях,
    я встал и крикнул хозяйке, чтобы нам подали ужин. Ужин был
    скромным, но восхитительным. Мы только переглядывались,
    не произнося ни слова, ибо какими словами можно было вы-
    разить то, что мы испытывали?


    Хозяйка поднялась к нам спросить, не нужно ли нам еще
    что-нибудь и не забыли ли мы, что собирались в Оперу, где,
    как говорят, чудесно.


    Фрагонар
    slide_248416_1469866_free_jpg_1346927278.jpg
     
    Последнее редактирование: 23 май 2016
  8. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
    Можно сказать, что невинность и соблазн главная тема рококо. Или даже так: соблазняющая невинность )

    Буше


    1322583231_portret-docheri-hudozhnika.jpg

    boucher_13.jpg

    310a283c8489.jpg
     
    Последнее редактирование: 25 май 2016
  9. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
    Ланкре

    1.jpg

    8-Lancret.jpg

    13edb9c5c6fet.jpg

    lancret_06.jpg

    Lancret-Baigneuses-rouen.jpg lancret_15.jpg

    lancret_20.jpg

    Nicolas_Lancret_-_The_Servant_Justified.JPG

    [​IMG]



    [​IMG]
    —— добавлено: 4 сен 2013 в 23:16 ——
    9.jpg

    Nicolas_Lancret_-_Dance_in_a_Pavilion_-_WGA12427.jpg
     

    Вложения:

    Последнее редактирование: 25 май 2016
  10. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
    Фрагонар

    проигранный поцелуй

    [​IMG]

    качели
    [​IMG]
     
    Последнее редактирование: 25 май 2016
  11. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
    Лиотар

    [​IMG]
     
    La Mecha нравится это.
  12. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
    Маркиза де Помпадур, фаворитка Луи 15.



    [​IMG]

    [​IMG]

    буше.jpeg
     
    Последнее редактирование: 29 апр 2020
    La Mecha нравится это.
  13. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
    королева Мария Лещинская (жена Луи)

    [​IMG]

    [​IMG]
     
    La Mecha нравится это.
  14. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
    графиня Дюбарри, последняя фаворитка Луи 15. видно как изменился стиль . Платье становится более простым, а причёска более пышной. Это уже заря стиля Луи 16.

    [​IMG]
     
  15. TopicStarter Overlay
    La Mecha

    La Mecha Вечевик

    Сообщения:
    10.270
    Симпатии:
    3.396
    [​IMG]
    Никола Ланкре​

    Прево. "История квалера де Грие и Манон Леско":

    " Когда я проснулся, Манон объявила мне, что она вовсе не желает, чтобы, оставаясь дома на целый день, я меньше заботился о своей наружности, и что она желает собственноручно причесать меня. Волосы у меня были прекрасные. Не раз она доставляла себе подобное развлечение. Но тут она постаралась, как никогда. Следуя ее настояниям, я должен был усесться за туалет и выдержать все ее опыты над моею прическою. Во время работы она то и дело поворачивала меня к себе лицом и, опершись руками о мои плечи, смотрела на меня с жадным любопытством; затем, выразив свое удовлетворение двумя-тремя поцелуями, заставляла меня принимать прежнее положение, чтобы продолжать свое дело.
    Баловство это заняло все время до самого обеда. Увлечение ее казалось мне столь естественным, веселость столь безыскусственной, что я не мог примирить столь длительные знаки внимания ни с какими планами черной измены и несколько раз уже готов был открыть ей свое сердце и освободиться от бремени, начинавшего меня тяготить. Но всякий раз я льстил себя надеждой, что она сама Пойдет на откровенность, и уже предвкушал всю сладость торжества.
    Мы вернулись в ее комнату. Она стала приводить в порядок мои волосы, и я уступал всем ее прихотям, как вдруг доложили, что-князь де... желает ее видеть. Имя это привело меня в полное исступление. "Как! - вскричал я, отталкивая ее. - Кто? Какой князь?" Она не отвечала на мои вопросы. "Просите, - сказала она холодно слуге и, обратившись ко мне, продолжала чарующим голосом: - Любимый мой! Мой обожаемый, прошу тебя, минуточку будь снисходителен ко мне, минуточку, одну минуточку; я полюблю тебя в тысячу раз сильнее; всю жизнь буду тебе благодарна". Негодование и неожиданность сковали мне язык. Она возобновила свои настояния, а я не находил слов, чтобы отвергнуть их с презрением. Но, услыхав, как отворилась дверь прихожей, она одной рукой схватила меня за распущенные волосы, другой взяла небольшое зеркало, напрягла все свои силы, чтобы протащить меня в этом странном виде до дверей и, распахнув их коленом, показала чужеземцу, которого шум заставил остановиться посреди комнаты, зрелище, немало, вероятно, его изумившее. Я увидел человека, весьма изысканно одетого, но довольно-таки невзрачного на вид. Крайне смущенный всей этой сценой, он не преминул, однако, отвесить глубокий поклон. Манон не дала ему времени открыть рот. Она протянула ему зеркало. "Взгляните сюда, - сказала она ему, - посмотрите на себя хорошенько и отдайте мне справедливость. Вы просите моей любви. Вот человек, которого я люблю и поклялась любить всю жизнь. Сравните сами. Если вы полагаете, что можете оспаривать у него мое сердце, укажите мне к тому основания, ибо в глазах вашей покорнейшей служанки все князья Италии не стоят волоса из тех, что я держу в руке".
    Во время этой странной речи, очевидно, обдуманной ею заранее, я делал тщетные попытки высвободиться и, испытывая сострадание к знатному посетителю, довольно важному на вид, уже собирался искупить вежливым обхождением нанесенное ему легкое оскорбление. Однако он быстро овладел собой, и его ответ, показавшийся мне грубоватым, изменил мои намерения. "Сударыня, сударыня, - сказал он, обращаясь к Манон с принужденной улыбкой, - у меня действительно раскрылись глаза, и я вижу, что вы гораздо опытнее, нежели я воображал".
    Он немедленно удалился, даже не взглянув на нее и бормоча сквозь зубы, что француженки не больше стоят, чем итальянки. Я не испытывал при этом ровно никакого желания внушить ему лучшее мнение о прекрасном поле.

    [​IMG]
    Виже - Лебрен. Портрет мадам Гран


    Манон выпустила мои волосы, бросилась в кресло и разразилась долго не смолкавшим смехом. Не скрою, что я был растроган до глубины сердца этой жертвой, каковую мог я приписать только любви. Вместе с тем подобная выходка, казалось мне, переходила все границы. Я не мог воздержаться от упреков. Она рассказала мне, что мой соперник после того, как в течение нескольких дней преследовал ее в Булонском лесу, пылкими взглядами намекая на свои чувства, решил открыто объясниться с ней в письме, подписанном полным его именем со всеми титулами, которое передал ей при посредстве кучера, возившего ее с подругами на прогулку; что он обещал ей по ту сторону Альп блестящее состояние и вечное поклонение; что она возвратилась в Шайо, решив сообщить мне об этом приключении; но, рассудив, что мы можем позабавиться на его счет, не могла удержаться от искушения; в льстивом ответном письме она пригласила итальянского князя навестить ее и доставила себе лишнее удовольствие тем, что вовлекла меня в свой план, не возбудив во мне ни малейшего подозрения. Я не проронил ни слова о тех сведениях, которые получил другим путем, и в опьянении торжествующей любви мог только одобрить все ее поступки.

    В течение всей своей жизни я замечал, что небо, дабы покарать меня самыми жестокими наказаниями, всегда выбирало время, когда счастие казалось мне особенно прочным. Я чувствовал себя таким счастливым дружбою г-на де Т... и нежностью Манон, что не мог и представить себе, будто мне может грозить какая-нибудь новая напасть.
     
  16. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
    Безусловно стоит взглянуть и на богов, правящих этим миром.


    Тьеполо

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    Ватто

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]
     
  17. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
    А вот это...э-ээ..Отдых на пути в Египет

    [​IMG]
     
    La Mecha нравится это.
  18. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
    Фрагонар

    [​IMG]

    [​IMG]
     
  19. TopicStarter Overlay
    La Mecha

    La Mecha Вечевик

    Сообщения:
    10.270
    Симпатии:
    3.396
    Еще немного о персонажах эпохи.
    Мария Обельченко. " Мадам Дюбарри" :
    " Преданный камердинер Людовика XV Лебель сбивался с ног в поисках женщины, способной как следует развлечь его господина — ни одна из любовниц не могла в последнее время продержаться в Версале и двух недель.

    И вот маршал Ришелье согласился свести его с одним из самых «непорядочных людей Парижа».

    Дюбарри взял с него за это всего 50 луидоров, по крайней мере за то, чтобы дать ему убедиться в искусстве Жанны, в ее умении превратить мужчину любого возраста и душевного состояния в пылкого любовника.
    Ришелье привел королевского камердинера в дом графа и представил его красавице.
    Лебель, сначала не желавший и слышать о девушке столь низкого происхождения, согласился провести с ней наедине несколько часов. На следующий же день нетерпеливый Бурбон, выслушав рассказ своего доверенного и опытного слуги, потребовал привести ее во дворец.

    Оказавшись в монарших покоях, она повела себя диковинным образом: сначала трижды присела в глубоком реверансе, а после подошла и поцеловала потрясенного Людовика в губы…

    Королева умирала, но ее супруг не нашел в себе сил отпустить мадемуазель и провел с ней всю ночь.

    Утром 58-летний любовник сказал Ришелье: «Это единственная женщина во Франции, которой удалось заставить меня забыть свой возраст и свои несчастья. Она научила меня таким вещам, о которых я и не подозревал».
    Маршал поклонился и скромно произнес:

    «Потому что вы, сир, никогда не бывали в борделе».
    Король воспринял эти слова как шутку — ему не осмелились сказать правду о происхождении и прошлом Жанны".

    ********************

    Роскошь и любовь короля — могла ли Жанна желать большего? Полностью наслаждаться новой жизнью ей мешал разве что навязчивый сутенер Дюбарри, незамужние тетки Людовика, его набожные дочери и высокомерные принцы крови. Почти весь двор демонстрировал новой фаворитке свое презрение.

    Еще больше унижения умножились с появлением Марии-Антуанетты, супруги внука Людовика, дофина — австрийская принцесса в первые же дни пребывания в Версале поклялась, что «никогда даже словом не обмолвится с этой женщиной — самым глупым и несносным существом на свете». И фактически сдержала слово — лишь однажды удостоила ненавистную фаворитку издевательской репликой: «Не правда ли, сегодня здесь чересчур много народа?»

    Старел король — и развлекать его становилось все труднее. К тому же одна из дочерей Людовика, монахиня-кармелитка, постоянно внушала отцу мысли о его грехах и необходимости как можно скорее заняться спасением души.

    Впрочем, после визитов в монастыри старик с еще большим пылом стремился почувствовать себя мужчиной. И не раз признавался Ришелье, что только Жанна способна «удовлетворить его теперь, когда его мужские силы на исходе». Маршал в ответ даже осмелился предложить королю вступить с возлюбленной в морганатический брак — по примеру прадеда, Короля-Солнце, женившегося на мадам де Ментенон, но архиепископ парижский, как мог, сопротивлялся разводу Жанны с Гийомом Дюбарри.

    А Жанна тем временем придумывала все новые развлечения. Устраивала в своем замке оргии с местными селянками, сама — по примеру Помпадур — искала для короля новых пассий. Тот полнел, с трудом усаживался на лошадь, но как настоящий Бурбон не мог устоять перед восхитительными обедами, которые готовили лучшие кулинары Франции. Разумеется, графиню винили во всех смертных грехах — это она отнимает у монарха последние силы…

    В Пасхальную ночь король не пошел к мессе, и торжествующая Жанна решила увезти его в Малый Трианон.

    По дороге их экипаж встретил похоронную процессию. Неожиданно Людовик пожелал взглянуть на усопшую девочку, которая, как стало позже известно, умерла от оспы…

    Вышло так, как Дюбарри мечтала, — они были почти одни. Даже еду наверх, в столовую, подавали с помощью механического лифта. На третий день монарх стал жаловаться на недомогание. Жанна, зная его мнительность, не стала вызывать врача, но слухи о болезни дошли до Версаля, и лейб-хирург срочно выехал в Трианон. Легкомысленную женщину за попытку якобы намеренно скрыть королевский недуг подвергли жесточайшему остракизму и попытались изгнать из дворца. Но Людовик потребовал, чтобы она осталась. Днем за ним ухаживали дочери, а ночи напролет Дюбарри гладила горячий лоб — иногда последняя искра желания заставляла его ослабевшей рукой ласкать ее грудь. Естественно, это она первая увидела на августейшем теле оспины и едва не потеряла сознание от ужаса, но все же решилась поцеловать руку любовника…

    Однажды после бессонной ночи Людовик велел позвать священника (он не причащался около 30 лет!). «Покинь меня и оставь наедине с Богом и моим народом. Не бойся, тебя не забудут. Я распоряжусь, чтобы ты получила все, что захочешь», — едва слышно, но твердо сказал он мадам Дюбарри и закрыл воспаленные глаза. Но уже через два часа после ее отъезда внезапно вновь открыл их: «Где Жанна?» — «Уехала.» — «Так скоро?» — прошептал король, и слеза покатилась по обезображенной болезнью щеке. Церковь обещала христианнейшему королю Людовику XV спасение души — в обмен на обещание отправить фаворитку как государственную преступницу в аббатство Понт-о-Дам...

    [​IMG]
    Франсуа Юбер​
    Ирония судьбы — именно в дни революции внучка повара почувствовала свое родство со знатью. Она сочувствовала тем, кто еще недавно презирал и ненавидел ее. Тем, кого теперь злобно называли «аристо». В ноябре 1789 года она продала часть своих драгоценностей и отдала 133 тысячи ливров в секретный фонд, созданный для подготовки побега августейшей семьи. Могла месяцами не платить по счетам портнихе, но арендовать три квартиры в Париже для тайных встреч роялистов и буквально метаться между Парижем и Лондоном, используя свои связи и деньги, чтобы обеспечить там сносные условия для эмигрантов из революционной Франции…

    В октябре 1793 года взошла на эшафот свергнутая королева. Оплакивавшая ее Жанна как раз тогда же получила обвинительное заключение (из 15 пунктов) по собственному делу. Марат говорил в своем «Друге народа»: «У Национального Собрания за год была едва ли треть тех денег, что старый распутник Людовик XV потратил на свою последнюю и самую дорогую шлюху».

    ...Уже темнело. На площади Революции (бывшей — Людовика XV, а впоследствии — Согласия), где стояла гильотина, осталось немного народу — прошел слух, что казнь королевской любовницы на сегодня отменили. Остались лишь те, кто уже не мог обходиться без ежедневного кровавого спектакля.
    Здесь было принято провожать презрительными выкриками аристократов, идущих на смерть с гордо поднятой головой.

    Женщина, которую палач тащил по ступенькам к гильотине, извивалась и умоляла не причинять ей боли. Это ли та самая прекрасная Дюбарри?

    То ли дело Мария-Антуанетта — она сумела подарить народу зрелище!
    Настоящая королева вела себя с вызывающей гордостью, толпа тогда славно позабавилась, наградив надменную австриячку злорадным улюлюканьем.
    «Пожалуйста, еще мгновение!» — из последних сил выкрикнула Жанна. «Да здравствует Революция!» — устало пробормотал палач, и голова королевской фаворитки упала на дно окровавленной корзины".

    —— добавлено: 5 сен 2013 в 21:43 ——

    Мда-а-а-а...Особенно интересно лицо Иосифа, с тревогой, даже с некоторым ужасом взирающего на херувима.
     
  20. TopicStarter Overlay
    La Mecha

    La Mecha Вечевик

    Сообщения:
    10.270
    Симпатии:
    3.396
    [​IMG]
    Ларжильер. Семейный портрет.​

    Шодерло де Лакло. "Опасные связи"

    Письмо 4

    От виконта де Вальмона к Маркизе де Мертей в Париже

    Приказания ваши - прелестны, а еще милее то, как вы их даете. Вы
    способны внушить любовь к деспотизму. Как вы сами знаете, я уже не впервые
    сожалею, что перестал быть вашим рабом. И каким бы "чудовищем" я, по вашим
    словам, ни был, я никогда не вспоминаю без удовольствия время, когда вы
    благосклонно давали мне более нежные имена. Порою даже я хотел бы снова
    заслужить их и в конце концов совместно с вами явить свету пример
    постоянства. Но нас призывают более важные цели. Удел наш - побеждать, мы
    должны ему покориться. Быть может, в конце жизненного пути мы с вами опять
    встретимся. Ибо, не в обиду будь вам сказано, прекраснейшая моя маркиза, вы
    от меня, во всяком случае, не отстаете. И с тех пор, как мы, расставшись для
    блага мира, проповедуем раздельно друг от друга истинную веру, сдается мне,
    что как миссионер любви вы обратили больше людей, чем я. Мне известны ваше
    рвение, ваше пламенное усердие, и если бы бог любви судил нас по делам
    нашим, вы стали бы когда-нибудь святой покровительницей какого-нибудь
    большого города, в то время как друг ваш сделался - самое большее -
    деревенским праведником. Подобные речи удивляют вас, не правда ли? Но я уже
    целую неделю не слышу других и не говорю по-иному. И дабы
    усовершенствоваться в них, я вынужден пойти наперекор вам.

    Не гневайтесь и выслушайте меня. Вам, хранительнице всех тайн моего
    сердца, доверю я величайший из задуманных мною замыслов. Что вы мне
    предлагаете? Соблазнить девушку, которая ничего не видела, ничего не знает,
    которая была бы, так сказать, выдана мне беззащитной. Первые же знаки
    внимания опьянят ее, а любопытство завлечет, может быть, еще быстрее любви.
    Кто угодно преуспел бы в этом деле не хуже меня. Не таково предприятие,
    которое я сейчас замыслил. Любовь, сплетающая мне венок, колеблется между
    миртом и лавром, а вернее всего - соединит их, чтобы увенчать мое торжество.
    Вы сами, прекрасный мой друг, охвачены будете благоговейным уважением и в
    восторге произнесете: "Вот мужчина, который мне по сердцу!"

    Вы знаете президентшу Турвель - ее набожность, любовь к супругу,
    строгие правила. Вот на кого я посягаю, вот достойный меня противник, вот
    цель, к которой я устремляюсь.
    И если не дано мне будет обладанье,
    Я обретаю честь хоть в прелести дерзанья...

    [​IMG]
    Джироламо Помпео
    Письмо 5
    От маркизы де Мертей к виконту де Вальмону
    Знаете ли вы, виконт, что письмо ваше донельзя дерзко и что я имела бы все основания рассердиться? Однако оно ясно доказало мне, что вы потеряли голову, и только это спасло вас от моего гнева. Как великодушный и чуткий друг, я забываю о своей обиде и думаю лишь об угрожающей вам опасности. И как ни скучно читать наставления, я готова на это - так они вам в настоящий момент необходимы.

    Вам обладать президентшей Турвель! Какая смешная причуда! Узнаю вашу взбалмошность, которая всегда побуждает вас желать то, что кажется вам недоступным. Что же представляет собой эта женщина?

    Да, если угодно, - у нее правильные черты лица, но без всякой выразительности, она довольно хорошо сложена, но в ней нет изящества, она всегда смехотворно одевается, с вечной косынкой на груди, закрывающей ее до самого подбородка. Скажу вам как друг: и одной такой женщины достаточно, чтобы вы совершенно пали в глазах общества. Припомните тот день, когда она собирала пожертвования в церкви святого Роха и когда вы еще благодарили меня за доставленное вам зрелище.

    Я так и вижу ее под руку с этим длинноволосым верзилой - как она чуть не падает на каждом шагу, все время задевая кого-нибудь за голову своей четырехаршинной корзиной, и краснеет при каждом поклоне. Кто бы подумал тогда, что вы воспылаете к этой женщине желанием? Ну же, виконт, покраснейте в свою очередь и придите в себя. Обещаю вам, что никому ничего не расскажу.

    И вдобавок - подумайте, какие неприятности вас ожидают! С каким соперником придется вам тягаться! С мужем! Разве не ощущаете вы себя униженным при одном этом слове? Какой позор, если вы потерпите неудачу! И как мало славы даст вам победа! Больше того: и наслаждений никаких не ждите. Разве получишь их с недотрогой? Я имею в виду искренних недотрог, которые скромничают даже в самый миг наслаждения и не дают вам вкусить всю полноту блаженства. Им неведомы такие радости любви, как полное самозабвение, как то исступление сладострастия, когда наслаждение как бы очищается в самой своей чрезмерности.

    Могу вам предсказать: в самом лучшем случае ваша президентша возомнит, что все для вас сделала, обращаясь с вами как с мужем, а между тем даже в наинежнейшем супружеском единении полного слияния с любимым существом никогда не бывает. Данный же случай гораздо хуже: ваша недотрога еще и святоша, притом у нее, словно у женщин из простонародья, набожность, обрекающая на вечное детство. Может быть, вам и удастся преодолеть это препятствие, но не льстите себя надеждой, что сможете его уничтожить: победив в ней любовь к богу, вы не справитесь со страхом перед дьяволом. И когда, держа любовницу в объятиях, вы ощутите трепет ее сердца, это будет дрожь не любви, а страха.

    Может быть, вы и смогли бы сделать что-нибудь из этой женщины, если бы узнали ее раньше; но ей двадцать два года, и она замужем уже около двух лет. Поверьте мне, виконт, если женщина до такой степени засохла, ее надо предоставить самой себе: она навсегда останется совершенной посредственностью.

    А между тем ради столь привлекательного предмета вы не хотите повиноваться мне, хороните себя в склепе вашей тетушки и отказываетесь от очаровательнейшего приключения, в котором можете показать себя самым блестящим образом. Какой же рок судил, чтобы Жеркур всегда имел перед вами преимущество? Поверьте, я говорю с вами без малейшего раздражения, но в настоящую минуту мне и впрямь сдается, что вы не заслуживаете своей славы, а главное - что-то толкает меня отказать вам в доверии. Никогда не решусь я поверять свои тайны любовнику госпожи де Турвель.

    [​IMG]
    Джироламо Помпео
    Знайте, однако, что маленькая Воланж уже вскружила одну голову. Юный Дансени без ума от нее. Они пели дуэтом, и, по правде сказать, она поет лучше, чем обычно поют пансионерки. Они собираются разучить много дуэтов, и, кажется, она не отказалась бы от унисона; но этот Дансени еще мальчик, который только потеряет время на бесплодное ухаживание и останется ни с чем.
    С другой стороны - молодая особа довольно дика, и при всех обстоятельствах это будет гораздо менее забавным,
    чем было бы, вмешайся в это дело вы..."
     
  21. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
    Скорее с опасливым недоумением: что это тут ещё за гадость летает?
     
    La Mecha нравится это.
  22. TopicStarter Overlay
    La Mecha

    La Mecha Вечевик

    Сообщения:
    10.270
    Симпатии:
    3.396
    Мариво. "Марианна или жизнь графини де... ":
    " В условленный день, ожидая приезда госпожи де Миран, я надела присланное ею платье; в этом наряде я была удивительно хороша; кроткий и томный вид — следствие сердечной печали — ничуть мне не вредил и вполне стоил обычной моей живости, может быть, даже прибавлял мне очарования. Если блеск ослепляет, то задумчивость трогает, проникает в сердце, интригует, привязывает: всякий видит, что у тебя есть душа, и душа, способная чувствовать, способная грустить. Ведь это чего-нибудь да стоит — показать свою душу; сколько на свете людей, которые вовсе ее не имеют!
    Я уже кончала одеваться, когда мне доложили:
    — Господин де Вальвиль ждет вас в приемной.
    «Вальвиль! — вскричала я и упала в кресло; я была поражена удивлением и сидела неподвижно, не в силах ответить послушнице: «Ступайте, скажите ему, чтобы он ушел». Я встала, прошла два шага, снова села. «Ах, боже мой! — мысленно восклицала я, сжимая руки.— Он хочет меня видеть, он ждет меня. О, господи! Что ему нужно? Но что со мной?»
    Смятение мое было так велико, что я снова вскочила с места, пошла куда-то, вернулась, вышла из комнаты, вошла обратно; наконец, облокотилась на спинку кресла и расплакалась, как дурочка.
    Спустя некоторое время явилась другая послушница.
    — Что же вы, мадемуазель, вас ждут уже целый час. Разве вы еще не одеты? Ах, как вам идет это платье! Но что это? Вы, кажется, плачете? Матерь божья, зачем же так огорчаться?
    — Ах, сестра, душечка, прошу вас, скажите этому господину, что я больна. Я не могу выйти; я не в силах.
    — Сказать, что вы больны? Боже мой, мадемуазель зачем же я стану лгать? Ведь вы здоровехоньки!
    — Но я не хочу видеть господина де Вальвиля! — воскликнула я, бросаясь ее целовать.— Это выше моих сил нет, нет, я не могу.
    — Что же делать? — сказала послушница.— Ну ладно. Пойду скажу ему что вы не в духе, расстроены, плачете...
    — Ах, нет! — вскричала я.— Он не должен этого знать!
    — Ну, тогда прошу прощения. Устраивайтесь, как знаете, а я не буду лгать ни за что на свете.
    Продолжая спорить с послушницей, я нечаянно взглянула в зеркало — и показалась себе такой хорошенькой, так красиво одетой, что всякий пожалел бы, что лишился права на мое внимание, а я вдруг сразу приняла решение.
    — Сейчас я спущусь,— сказала я послушнице,— сейчас выйду в приемную; ступайте сообщите об этом, а я следую за вами.
    Она ушла; я вытерла глаза, постаралась скрыть следы слез, собрала всю свою гордость, вспомнила советы госпожи Дорсен и дала себе слово воспользоваться преподанным ею уроком и держаться непринужденно. Если я исполню намерение принести себя в жертву, постричься в монахини и покажу Вальвилю, как беззаветно я его люблю и какой постылой кажется мне жизнь без него, то я представлю этим такое полное, такое неопровержимое доказательство своей любви, что, право же, могу себе позволить немного отсрочить этот решительный миг, чтобы придать ему потом еще больше блеска и значения.
    Итак, я сошла вниз; сердце мое сильно стучало, когда я входила в приемную; волна крови приливала к моему лицу при одной мысли, что сейчас, сию минуту мои глаза встретятся с глазами Вальвиля. «Но чего я страшусь, отчего робею? — спрашивала я себя.— Мне ли его бояться? Пусть он краснеет — он, непостоянный, ветреный, коварный, бессердечный, обманувший меня, нарушивший слово, преступивший клятву!» Этими рассуждениями я немного подбодрила себя и, воспрянув духом, смело вошла в приемную.
    Изменник Вальвиль ожидал, что я буду бледна, убита; мой победоносный вид удивил, даже ошеломил его; я заметила его волнение; что-то шевельнулось в его лице, и это внутреннее движение означало: «Как она хороша!» Я поняла его так же ясно, как если бы он выговорил это вслух: ведь самолюбие проницательно, оно видит все — даже то, что от него желают скрыть. Вальвиль поклонился мне, я ответила ему реверансом. Он сел и довольно долго молчал, глядя на меня; я тоже не говорила ни слова.
    — Я уже думал, мадемуазель,— сказал он наконец,— что вы совсем не выйдете; ждать тут довольно скучно.
    Заметьте, дорогая, ему было «скучно»! Раньше он говорил о своем нетерпении, а не о скуке. Я извинилась спокойно и вежливо, как бы говоря: «Я с вами учтива, но не более того».
    — О, боже, как вы красиво одеты! Вы собираетесь куда-нибудь ехать?
    — Нет, сударь.
    На этом разговор оборвался.
    Вальвиль смотрел на меня с пристальным вниманием и, казалось, о чем-то тревожно размышлял.
    — На вашем лице не видно никаких следов болезни; вы выглядите прелестно,— сказал он наконец.
    Я поклонилась.
    — О чем вы думаете мадемуазель?
    — Я? Ни о чем.
    — Ни о чем! Это легче сказать, чем сделать.
    — Но это так.
    И мы снова умолкли.
    — Вы говорили с моей матушкой? — спросил он довольно робко и потупил глаза.— Боюсь, она жалуется на меня; и вы, наверно, думаете, что у вас тоже есть основания быть недовольной мною? Я вовсе не отрицаю своей вины; вам обеим есть в чем упрекнуть меня...
    — Госпожа де Миран добра,— прервала я его,— она вас любит, сударь, и вы никак не должны сомневаться в ее снисхождении: все давно улажено. Я рада сообщить вам, если вы этого еще не знаете, что с ее стороны вы не встретите никаких препятствий своему счастью.
    — Что вы подразумеваете под моим счастьем, мадемуазель? — воскликнул Вальвиль удивленным тоном.
    — Ваш брак с мадемуазель Вартон,— ответила я холодно.— Неужели меня можно не понять? Так я непременно должна назвать ту цель, к которой влекут вас ваши желания? Люди обыкновенно не забывают того, чего страстно желают.
    Эти слова, произнесенные шутливым тоном и с легкой улыбкой, произвели чрезвычайное действие на неблагодарного. Надо признаться, что улыбка моя была весьма лукавой.
    Смотреть прямо в глаза изменнику, который старается щадить ваше горе (ибо он воображает, что вы умираете от горя), говорить о своей сопернице, называть ее, не сморгнув глазом, по имени, с улыбкой и полным хладнокровием — прямо, тут есть чем поразить неверного и уязвить его самолюбие. Вальвиль, во всяком случае, был уязвлен.
    — Я бы очень желал,— сказал он с явной досадой,— быть обязанным своим счастьем именно вам; собственно, я даже не сомневаюсь, что уже в долгу перед вами. Теперь мне ясно: вы сами просили матушку разрешить мне жениться на другой. Это говорит о том, какая у вас прекрасная душа; это даже поучительно для такого грешника, как я.
    Он пытался рассмеяться, но улыбка его больше походила на гримасу...

    На губах моих снова появилась лукавая усмешка, так красившая меня. Эта усмешка вывела Вальвиля из себя.
    Он вскочил, опрокинув стул, начал метаться по приемной, распахнул окно, вновь затворил его, подошел ко мне, посмотрел мне в глаза, опять отошел, принялся ходить взад и вперед, едва переводя дух, развел руками, всплеснул ими — словом, совсем потерял власть над собой. Я молча улыбалась и говорила себе: «Браво! Все идет отлично!» Я была в восхищении от его гнева, я им упивалась; никаких поблажек его самолюбию: мне так нужно было позаботиться о своем! «Вы получили то, что хотели,— мысленно говорила я ему,— что ж, пользуйтесь, наслаждайтесь вволю, ничто вам не препятствует».

    [​IMG]
    Т. Гейнсборо
    День выдался теплый, даже немного душный, я была взволнована — надеюсь, этому нетрудно поверить. Я все время обмахивалась веером, потом сняла перчатки, потом накидку. Мадемуазель Вартон не могла похвастать столь красивой грудью, какую обещали ее точеные руки; моя же грудь была выше всяких похвал, и, не скрою, может быть, именно поэтому мне показалось, что в приемной слишком жарко; а мои изящные пальцы? Неужто вы поверите, что я о них забыла? Эти пальцы, продетые сквозь черные прутья решетки, двигались то туда, то сюда, играли, переплетались и отнюдь не теряли своей прелести в этой игре; за ними, естественно, двигалась и вся рука. Я как бы говорила Вальвилю: «Я вовсе не для того показываю вам красоту своих рук, чтобы привлечь к ним ваше внимание; мне все равно, я об этом даже и не думаю; моя красота существует для всех, сейчас она перед вами, можете смотреть».

    Угадываю ваши мысли, дорогая маркиза; вам не терпится сказать: «Марианна, мне тут не все понятно, либо вы обманывали меня раньше, либо обманываете теперь; это неподходящая минута для кокетства. Любили вы Вальвиля? Да или нет? Если любили, то он прав: вы не могли так быстро его разлюбить; а в подобную минуту любящая женщина не стала бы думать о руках, пальцах и тому подобном, да еще снимать накидку! Чувство ваше не могло не заговорить. Вальвиль выражал поползновение вернуться; на вашем месте я забыла бы, что у меня хорошенькие ручки,— вот вам вся правда; я помнила бы только, что у меня щемит сердце; вы поняли меня? Так мы устроены, так устроены все люди».

     
  23. TopicStarter Overlay
    La Mecha

    La Mecha Вечевик

    Сообщения:
    10.270
    Симпатии:
    3.396
    Ларжильер

    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    Виконтесса де Монтшаль​
    Всех персонажей Ларжильера отличает улыбка, называемая "лук Амура"...​
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
     
    Ондатр нравится это.
  24. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
    Друэ

    [​IMG]


    [​IMG]

    Ванлоо. Портрет Е.Д. Голицыной

    [​IMG]

    Токке

    [​IMG]

    Натье

    [​IMG]

    Перроно

    [​IMG]

    [​IMG]
     
    La Mecha нравится это.
  25. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
    Это поздний переходный этап

    Гейнсборо
    [​IMG]

    Виже Лебрен

    [​IMG]

    [​IMG]
     
    Последнее редактирование: 25 май 2016
    La Mecha нравится это.

Поделиться этой страницей