Страшшшно...

Тема в разделе "Японский сад", создана пользователем Мила, 14 авг 2011.

  1. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Guest

    Пантеон мистических существ Японии (отсюда). Может быть, Ондатр делал ссылки на подобные материалы, тогда прошу прощения за дубль темы.

    Абуми-гути: когда воин погибал в бою, стремена с его лошади иногда оставались на поле битвы. Там они оживали, превращаясь в странное пушистое создание, вечно ищущее своего пропавшего хозяина.

    Абура-акаго: души торговцев, которые при жизни сбывали масло, украденное из светильников у придорожных святынь. Влетают в комнату сгустками огня и превращаются в младенца, который высасывает все масло из лампы, после чего улетают прочь.

    [​IMG]
    Адзуки-араи: маленький старичок или старушка, моющий бобы в горных речках. Поет угрожающие песни («Намыть ли мне бобов или съесть кого-нибудь?»), но на самом деле пуглив и безобиден.

    Ака-намэ: «слизывающий грязь» появляется в тех банях, где давно не было уборки. Как следует из его названия, питается антисанитарией. Его появление быстро воспитывает у людей привычку убираться за собой в помывочных комнатах. Его родич — длинноногий тэньё-намэ — облизывает грязные потолки.

    Ама-но-дзако: родилась из ярости бога грома Сусаноо. Уродлива, обладает прочными зубами, перекусывающими сталь. Умеет быстро перелетать на большие расстояния.

    Ама-но-дзаку: древний демон упрямства и порока. Читает мысли людей, заставляет их поступать так, что задуманные планы совершаются с точностью до наоборот. В одной из сказок съел принцессу, надел на себя ее кожу и попытался в таком виде выйти замуж, но был разоблачен и убит.

    Амэ-фури-кодзо: дух дождя. Предстает в виде ребенка, накрытого старым зонтом и несущего в руках бумажный фонарь. Любит плескаться в лужах. Безобиден.

    Ами-кири: летом в Японии много комаров и призраков. Один из них, выглядящий, как помесь птицы, змеи и лобстера, обожает рвать москитные сетки, а также рыбацкие снасти и сушащееся белье.

    Ао-андон: в эпоху Эдо люди часто собирались в комнате, зажигали большой синий фонарь с сотней свечей и начинали рассказывать друг другу страшные истории. В финале каждой из них тушилась одна свеча. После сотой истории свет угасал полностью и появлялся ао-андон.

    Ао-бодзу: циклоп-коротышка, живущий в молодой пшенице и утаскивающий туда детей.

    Ао-ниобо: людоедка, живущая в руинах императорского дворца. При жизни была фрейлиной. Отличается черными зубами и бритыми бровями.

    Ао-саги-би: аналог Жар-птицы: цапля с огненными глазами и белыми светящимися перьями.

    Аси-магари: призрачная енотовидная собака. По ночам обвивает ноги путников хвостом. На ощупь ее шерсть — как сырой хлопок.

    Аякаси: морской змей длиной около двух километров. Иногда проплывает над лодками, образуя телом арку. Это может длиться несколько дней, на протяжении которых люди в лодке заняты вычерпыванием слизи, обильно сочащейся с чудовища.

    [​IMG]
    Баку: китайская химера с телом медведя, хоботом слона, глазами носорога, хвостом коровы, лапами тигра и пятнистой шкурой. Питается снами. Если вы видите дурной сон, следует воззвать к баку, и он поглотит его вместе со всеми предвещенными бедами.

    Бакэ-дзори: старый сандаль, за которым плохо ухаживают. Бегает по дому и распевает глупые песенки.

    Бакэ-кудзира: скелет кита, сопровождаемый странными рыбами и зловещими птицами. Неуязвим для гарпунов.

    Бакэ-нэко: если кошку кормить в одном и том же месте 13 лет, она превратится в кровожадного оборотня. Бакэ-нэко может быть настолько огромным, что не пролезет в дом, а вместо этого будет шарить по нему лапами, выискивая людей, как мышей в норе. Иногда оборотень принимает облик человека.

    Известна история о том, как в одном доме пропала кошка. Одновременно с этим стало меняться поведение матери семейства: она сторонилась людей и ела, закрывшись в комнате. Когда домочадцы решили подсмотреть за ней, то обнаружили жуткого гуманоидного монстра. Хозяин дома убил его, и через день та вновь превратилась в пропавшую кошку. Под татами на полу обнаружились кости матери, обглоданные дочиста.

    Кошки в Японии ассоциировались со смертью. Поэтому люди с большим подозрением относились к кошкам умерших хозяев. Эти животные могли стать каса, крадущими трупы, или двухвостыми нэко-мата, играющими мертвыми телами, как куклами. Во избежание такой беды котятам нужно купировать хвосты (чтобы они не раздваивались), а кошку покойника следует надежно запереть.

    [​IMG]
    Образ кошки далеко не всегда был мрачен. Фарфоровые статуэтки манэки-нэко приносят успех хозяевам магазинов. Во время грозы кошка отвела богача от дерева, в которое должна была ударить молния, после чего тот стал покровительствовать храму. Кошка одной гейши не пускала хозяйку в уборную, где спряталась змея. Наконец, кошки часто принимали облик людей и становились женами одиноких мужчин либо детьми бездетных пар.

    [​IMG]
    Басан: петух-переросток. Ночью ходит по улицам и издает странный шум — нечто вроде «баса-баса». Люди выглядывают из домов, но никого не находят. Может дышать пламенем, но в целом безобиден.

    Бэтобэто-сан: когда вы идете ночью по улице и слышите за собой шаги, однако позади никого нет, — скажите: «Бэтобэто-сан, пожалуйста, проходи!». Призрак уйдет и больше не будет топать у вас за спиной.

    [​IMG]
    Гюки (юси-они): быкоподобная химера, живущая в водопадах и прудах. Нападает на людей, выпивая их тени. После этого жертвы начинают болеть и вскоре умирают. Шаги гюки беззвучны. Наметив жертву, он будет преследовать ее до края Земли. Избавиться от монстра можно только одним способом — повторяя парадоксальную фразу: «Листья тонут, камни плывут, коровы ржут, кони мычат». Иногда гюки принимает облик прекрасной женщины.

    Лидара-локти: великан невероятных размеров. Отпечатки его ног становились озерами. Нередко переставлял с места на место горы.

    Дзёре-гумо: днем выглядит как симпатичная девушка, а ночью превращается в паукообразного монстра, расставляющего сети на людей.

    Дзюбокко: деревья, растущие на полях сражений, вскоре привыкают к человеческой крови, становясь хищниками. Они ловят путников ветвями и высасывают их досуха.

    Доро-та-бо: призрак крестьянина, всю жизнь обрабатывавшего свой клочок земли. После смерти хозяина ленивый сын забросил участок, и тот был вскоре продан. Дух отца регулярно поднимается из земли и требует, чтобы ему вернули поле.

    Ину-гами: если привязать голодную собаку, поставить перед ней миску с едой так, чтобы она не могла до нее дотянуться, а когда животное достигнет высшей точки исступления, отрубить ему голову, то получится ину-гами — жестокий дух, которого можно натравливать на своих врагов. Ину-гами очень опасен и может наброситься на своего хозяина.

    Иппон-датара: дух кузнеца с одной ногой и одним глазом.

    Исонадэ: гигантская рыба. Хвостом сбивает моряков в воду и пожирает их.

    Иттан-момэн: на первый взгляд выглядит как длинный кусок белой материи, парящий в ночном небе. До второго взгляда дело может не дойти, так как этот дух любит бесшумно упасть на человека, обвиться вокруг его шеи и задушить.

    Ицумадэн: когда человек умирает от голода, он превращается в огромную огнедышащую птицу с змеиным хвостом. Этот дух преследует тех, кто при жизни отказал ему в пище.

    Кама-итачи: если вы попали в бурю, а после обнаружили на теле странные порезы — это работа кама-итачи, штормового горностая с длинными когтями.

    Камэоса: старая бутылка саке, волшебным образом производящая алкоголь.

    Ками-кири: дух с клешнями, нападающий на людей в ванных комнатах и срезающий их волосы под корень. Иногда таким образом он пытается воспрепятствовать брачному союзу человека с животным или духом.

    Каппа (касамбо): один из самых распространенных японских духов. Многолик, но всегда имеет на голове выемку с водой, где скрыта вся его магическая сила. Люди часто обманывают каппу, кланяясь и вынуждая его совершить ответный поклон, проливающий воду. Живет в воде, обожает огурцы. Рекомендуется не есть их перед купанием, иначе каппа может почуять лакомство и утащить вас на дно.
    Непослушных детей учат кланяться под тем предлогом, что это — защита от каппы.

    [​IMG]
    Кидзимуна: добрые духи деревьев. Разозлить их можно только одной вещью — осьминогом.

    [​IMG]
    Кирин: священный дракон. Отличается от китайского ци-линя только тем, что на лапах у него три пальца вместо пяти.

    Кицунэ: лиса-оборотень, популярный персонаж романтических сказок. Часто обращается в девушку и заводит семьи с людьми. Любит воровать и жульничать. С возрастом у лис вырастают дополнительные хвосты (их количество может доходить до девяти). Магия кицунэ не действует на монахов-даосов.

    [​IMG]
    Опознать кицунэ можно по ее тени — та всегда имеет очертания лисы.

    Ко-дама: дух старого дерева. Любит повторять человеческие слова. Именно из-за ко-дама в лесу появляется эхо.

    Конаки-дидзи: маленький ребенок, плачущий в лесу. Если кто-то подберет его, конаки-дидзи начинает стремительно набирать вес и раздавливает своего спасителя.

    Кэракэра-она: уродливая пересмешница, преследующая людей и изводящая их своим хохотом.

    [​IMG]
    Нингё: японская русалка — гибрид обезьяны и карпа. Мясо очень вкусно. Отведав его, можно продлить свою жизнь на многие сотни лет. Если нингё заплачет, то превратится в человека.

    Ноппэра-бо: безликий дух, пугающий людей.

    Нури-ботокэ: если плохо ухаживать за домашним буддийским алтарем, то в нем заведется призрак, похожий на чернокожего Будду с рыбьим хвостом и вывалившимися глазами. Каждый раз, когда нерадивый верующий захочет помолиться, его будет встречать это страшилище.

    Они: разноцветные демоны — нечто вроде европейских троллей или огров. Агрессивны и злы. Сражаются железными дубинами. Отпугиваются запахом жженых сардин, однако сегодня в Японии для этого принято подбрасывать бобы (которые они почему-то ненавидят), приговаривая: «Они — уходи, счастье — приходи!»).

    [​IMG]
    Рокуро-куби: обычные женщины, которые по каким-то причинам подверглись частичной призрачной трансформации. Ночью их шеи начинают расти и головы ползают по дому, совершая всякие гадости. Рокуро-куби не везет в любви — ведь мужчин очень нервируют такие ночные прогулки.

    Сагари: лошадиная голова, гремящая ветвями деревьев. Встретив ее, можно было заболеть (вероятно, заиканием).

    Сиримэ: призрак-эксгибиционист. Догоняет людей, снимает штаны и поворачивается к ним задом. Оттуда высовывается глаз, после чего зрители обычно падают в обморок.

    Соё: веселые призраки-алкоголики. Безвредны.

    Сунэ-косури: пушистые зверьки, кидающиеся спешащим людям под ноги и заставляющие их спотыкаться.

    Та-нага: длиннорукий народ Японии, вступивший в симбиоз с аси-нага (длинноногими людьми). Первые сели на плечи вторым и стали жить вместе, как единый организм. Нынче этих гигантов уже не встретишь.

    Тэнгу: крылатые люди-оборотни. Несмотря на комичный, как у Буратино, нос, чрезвычайно могущественны и опасны. Давным-давно научили людей боевым искусствам. Если из леса выходит человек, страдающий от амнезии, — значит, его похитили тэнгу.
    Слон ловит тэнгу (Утагава Куниёси, 19 век).

    Фута-куси-онна: вечно голодный призрак женщины с дополнительным ртом на затылке, японский вариант Тантала. Второй рот источает ругательства и пользуется волосами как щупальцами, воруя у женщины еду. По одной из легенд, это проклятье было наложено на злую мачеху, лишавшую приемных детей пищи.

    [​IMG]
    Фунаюрэй: призраки утонувших моряков. Подплывают к кораблям и просят черпак. Если дать — утопят корабль, залив его водой.

    Хаку-таку (бай-дзэ): мудрое и доброе существо с девятью глазами и шестью рогами. Владеет человеческой речью. Однажды бай-дзэ попал в плен к великому императору Хуан Ди и в обмен за свободу выдал ему всю подноготную о своих родичах (11520 видах волшебных существ). Император приказал записать показания, но до нашего времени этот бестиарий, к сожалению, не дошел.

    Хари-онаго: людоедка с мощной копной «живых» волос, каждый из которых оканчивается острым крюком. Обитает на дорогах. Встретив путника, весело смеется. Если кто-то рассмеется в ответ, хари-онаго пускает в ход волосы.

    Хито-дама: частицы души человека, покидающие его тело незадолго перед смертью в виде сгустков пламени. Улетают они недалеко и падают на землю, оставляя слизистый след.

    Хитоцумэ-кодзо: призрак в облике маленького десятилетнего мальчика — лысого и одноглазого. Безобиден, но шаловлив. Любит пугать людей. Иногда может насылать болезни. Для отваживания этого духа нужно повесить около двери корзину. Увидев в ней множество отверстий, маленький циклоп примет их за глаза и убежит, пристыженный тем, что у него только один.

    Хоко: дух камфорного дерева. Выглядит как собака с человеческим лицом. Древние хроники утверждают, что если срубить камфорное дерево, из его ствола выйдет хоко, которого можно изжарить и съесть. Мясо его очень вкусно. Употребление призраков в пищу — уникальная особенность японской мифологии.

    Юки-она: «снежная королева» Японии — бледная дама, обитающая в снегу и замораживающая людей своим ледяным дыханием.
    [​IMG]
     
    Нафаня нравится это.
  2. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
    Точнее сказать , бестиарий нечисти :)

    Добавлено спустя 4 минуты 48 секунд:

    Да, в Японии встречается и ни такое...

    [​IMG]

    [​IMG]

    (Ёситоси, 19 в.) Дали отдыхает...

    Добавлено спустя 8 минут 6 секунд:

    Воззвать надо: "Баку курай!"
     
    Нафаня нравится это.
  3. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Guest

    Суеверррия...

    На природе - особенно в сумерки - свистеть нельзя: змеи, которые прячутся в кустах и под камнями, могут подумать, что это лягушки, и выползут из своих убежищ.

    Нельзя купаться в море после праздника Бон: души усопших предков приходят в этот день навестить своих живых родственников. В августе в Японском море полно медуз, кстати.

    Чтобы дождь, который идет долго, прекратился, надо вывесить над дверью своего дома небольшую самодельную куколку "тэру-тэру бодзу" ("сверкающий буддийский монах"). Это небольшой комок бумаги, завёрнутый в тряпочку и перевязанный веревочкой - это шея куклы. Углём или карандашом рисуют лицо. Если после вывешивания куколки дождь перестал, нужно снять куклу, отнести к реке и пустить по воде.

    Если даже случайно убить муравья, обязательно пойдет дождь.

    Если вас пугает гром, просто дружно выкрикните "Куваба-ра", что в переводе обозначает "поле с шелковичными кустарниками".

    При землетрясении происходят не тектонические смещения, а шевелится гигантская рыба "Намадзу" (или просто сом), обитающая прямо под японскими островами.

    Если в зелёном чае вертикально плавает чаинка, то выпить чай с этой чаинкой - к счастью. А если в чашке плавает несколько таких чаинок - пить чай залпом, загадав желание. Сбудется.


    К смерррти:

    Нельзя наливать чай из заварочного чайника, у которого не закрыта крышка.

    Нельзя за столом угощать другого человека с помощью своих палочек (из палочек в палочки).

    Нельзя фотографироваться втроём (смертельная опасность грозит тому, кто оказался посередине).

    Нельзя смотреться на ночь в зеркало (которое, между прочим, занавешивают на ночь).

    Нельзя спать головой на север, так в Японии кладут только покойников.

    Четвёрка (shi) вообще созвучна слову "смерть".
    В японских больницах, говорят, нет четвёртых палат, а также палат №№ 42 (shi-ni, что означает "умирать"), 24 (ni-shi - "умирать дважды") и 420 (shi-ni-rei - "мертвая душа").

    Не ругайте, самой страшшно...
     
  4. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
  5. TopicStarter Overlay
    Няв

    Няв Guest

    Мила спасибо за тему!:)
    Интересно что одни и те-же духи в зависимости от ситуации называются или богами или демонами.
     
  6. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
    а в общем-то в синто принципиального различия и нет. почти каждый ками одновременно обладает буйной (демонической) и гармонизирующей (божественной) природой.
     
  7. TopicStarter Overlay
    Няв

    Няв Guest

    А что такое, это самое - ками?
     
  8. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
    Ками - это объект культа в синто, сверхъестественное существо. Мотоори Норинага в Комментарии к Кодзики определил ками так: "Всё, что является необычным, что обладает исключительными качествами и вызывает благоговение, называется ками. Исключительным является не только нечто особо уважаемое, хорошее и доблестное. Плохое и загадочное, также вызывает благоговение и называется ками"
    —— добавлено: 25 ноя 2011 в 12:05 ——
    Ками традиционно делились на земных и небесных. Сказанное в первую очередь относится к земным.
     
  9. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Guest

    В провинции Хитати, в местечке под названием Симодатэ, живет человек по имени Накамура Хедзаэмон. Он один из учеников покойного хозяина Полночной беседки*, любит хайкай и называет себя Фуко. Будучи богачом каких мало, он и дом выстроил сообразно положению своему - по два те** с каждой стороны, а в саду собрал причудливых форм камни и редких пород деревья, провел туда ручьи, поселил птиц, насыпал холмы, чтобы можно было прямо из дома любоваться прекрасными видами. Правитель здешних мест и тот частенько заглядывал к нему, словом, не было в округе человека влиятельнее этого Фуко. Жену его звали О-Мицу, она была дочерью богатого купца по фамилии Фудзии, знала толк в японских песнях, да и нитями с бамбуком не пренебрегала***. Это была чрезвычайно приветливая женщина с тонкой чувствительной душой. Случилось же так, что столь благоденствующее прежде семейство как-то незаметно обеднело, в доме воцарилось уныние, и, как это всегда бывает, люди постепенно забыли туда дорогу. В самом же начале, когда дом только начинал утрачивать былой блеск, стали в нем происходить какие-то странные вещи. Вот самый страшный случай, от которого волосы невольно встают дыбом. Однажды на Двенадцатую луну, готовясь встретить новую весну, работники заготовили более обыкновенного риса для лепешек-мотии и до краев наполнили им несколько больших чанов. По прошествии некоторого времени было замечено, что содержимое чанов уменьшается с каждой ночью, поэтому заподозрив: "Уж не вор какой их уносит?" - каждый чан прикрыли большой - со створку ворот - доской, доски же придавили тяжеленными камнями. На следующее утро, охваченные волнением, поспешили открыть чаны, и что же: крышки были на месте, количество же риса уменьшилось наполовину. В то время хозяин дома, Фуко, по каким-то делам был в Эдо, и в доме распоряжалась его рачительная супруга О-Мицу, поскольку же была она добра, и даже к слугам относилась с участием, всем было жалко ее до слез. Однажды ночью, готовясь к весне, О-Мицу кроила одежды из прекрасного шелка, а как время было позднее, всех домашних она отпустила и отправила спать. Оставшись одна, О-Мицу устроилась в маленькой комнатке, плотно заперла все двери, задвинула перегородки, позаботившись о том, чтобы и росинка не просочилась бы, поярче засветила светильник и спокойно села за шитье. В тишине было слышно, как капает вода в водяных часах, но вот, не успела стража Быка**** вступить в свою третью четверть, мимо колен О-Мицу, подрагивая длинными хвостами, прошествовали вереницей пять или шесть старых облезлых лисиц. Поскольку О-Мицу еще с вечера велела крепко-накрепко, так, чтобы ни одного просвета не оставалось, запереть все двери и перегородки, непонятно было, как проникли в дом эти твари. Обомлев, она смотрела во все глаза: лисы свободно передвигались по дому, словно по плоской открытой равнине, а потом вдруг исчезли, будто растаяли в воздухе. А О-Мицу, вроде бы даже особенно и не испугавшись, как ни в чем не бывало продолжала шить. На следующий день, когда я зашел в дом Фуко, чтобы осведомиться о том, все ли в порядке, и подбодрить хозяйку, наверняка обеспокоенную тем, что супруг задерживается, О-Мицу держалась со мной приветливее обыкновенного и, неторопливо беседуя о том, о сем, поведала мне, между прочим, и о вчерашнем происшествии. Даже слушать ее было жутковато - холодок побежал по спине.
    - Какой ужас! - воскликнул я. - Почему же, несмотря на такое странное явление, вы не разбудили никого из домашних, все перенесли одни? Что за неуместная стойкость!
    - Да нет, мне просто ни капельки не было страшно, - отвечала О-Мицу.
    Ну не странно ли - женщина, которая всегда набрасывала на голову платье, пугаясь стучащего в окно дождя или стонущего в зарослях мисканта ветра, в такую ночь ни чуточки не испугалась!
    А вот еще случай. Был старец, которого звали Синга, как-то раз заночевал он у Фуко, устроившись в парадных покоях. Стояла восемнадцатая ночь Долгой луны*****. В чистом лунном сиянии холодным блеском сверкала роса, в траве звенели бесчисленные насекомые - словом, красота была неописуемая, поэтому Синга прежде, чем лечь, задвинул только седзи, а дверцу оставил открытой. На Четвертую примерно стражу вдруг словно что-то разбудило его: приподняв голову, он вгляделся: в лунном сиянии, а луна светила так ярко, что было светло как днем, виднелись лисицы, множество лисиц - задрав пушистые хвосты, они стояли на окружавшей дом широкой галерее. Их силуэты отчетливо вырисовывались на седзи, и так жутко становилось от этого зрелища, что и передать невозможно. Тут даже Синга не выдержал, бегом бросился во внутреннюю часть дома, где была кухня, и стал стучать в боковую дверь, думая, что там располагались покои хозяина.
    - Эй, вставайте скорее! - вопил он что было мочи. Тут проснулись слуги и зашумели, закричали:
    - Берегись! Разбойники в доме!
    От этого шума Синга успокоился и, раскрыв пошире глаза, вгляделся, слуги кричали, колотя в дверь кухни:
    - Хозяин, скорее, скорее, на помощь!
    Потом Синга рассказывал:
    - Ну и перепугался же я тогда!
    А вот еще случай. У Мацудайра, владельца замка Сиракава и правителя Ямато, был вассалом фехтовальщик по имени Акимото Гохэй. В чем-то не поладив со своим повелителем, он покинул службу, уехал из провинции, изменил имя на Суйгэцу, полюбил хайкай и стал бродить по четырем провинциям, останавливался то здесь, то там, сообщался с самыми влиятельными семействами, нигде подолгу не задерживался, уподобившись плавучей траве или перекати-поле, словом, полностью посвятил себя изящному.
    Так вот однажды этому старцу тоже случилось заночевать во внутренних покоях дома Фуко, и привиделось ему, будто под широкой галереей у дома сидят три старухи, причем всю ночь напролет доносилось до него оттуда какое-то невнятное бормотание. Навострив уши, он прислушивался, силясь разобрать, о чем говорят, но так ничего и не услышал. Чем темнее становилась ночь, тем большая тоска и страх овладевали им, и до самого рассвета ему не удалось сомкнуть глаза.
    __________
    * Хозяин Полночной беседки - Хаяно Хадзин
    ** Те - мера длины, 109,09 м
    *** Да и нитями с бамбуком не пренебрегала - "нити" и "бамбук" - образное обозначение музыкальных инструментов (струнных и духовых)
    **** Стража Быка - время от 1 часа до 3 часов ночи
    ***** Долгая луна - иное название девятого месяца по лунному календарю

    Еса Бусон

    [​IMG]
     
    Нафаня нравится это.
  10. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Guest

    Б. Пилсудский, "Сказки сахалинских айнов".
    Туита № 6.
    Сказка. Записана в с. Тунайчи в 1903 г. Продиктовала женщина Нупаусемма (38 лет).

    Жила одинокая женщина. Однажды пошла она [на] берег и услыхала приближающийся к ней голос. Похоже было будто кто-то поёт, а другой выкрикивает по временам одобрения. Испугалась женщина и, побежав домой, сделалась дверной ручкой. Явился следом за нею и большой чёрт, пожирающий людей, искал по всем углам женщину и ушёл ни с чем, не догадавшись, что женщина – это та дверная ручка, за которую он дёргал, раздвигая двери при входе в дом. Спустя некоторое время женщина в один день опять услыхала поблизу голос того же чёрта. Пошла она в угол, где кладут женские вещи и превратилась в клубень съедобного растения Corytalis ambiguo. Из клубня скоро вырос и цветок лиловый, который красовался в углу. Чёрт, зайдя в дом и не находя женщины, наконец обратил внимание на цветок: "Что за прелесть, – сказал он, – что если бы клубень этого цветка выкопать да съесть!" Начал он копать, но стебель и корень так были длинны, что, наскучив за этой работой, чёрт с досады помочился лишь над цветком. "Если до сих пор, – думал чёрт, – я ошибался, полагая, что по особому запаху мяса женщины, я её скоро найду, то теперь, наверно, уже смогу повидать её, когда она, съев этот клубень, будет обладать запахом моей мочи". Ушёл чёрт, ушла за ним вскоре и женщина. Превратившись в малую птичку, обогнала она чёрта и, сделавшись большим деревом, легла поперек дороги, по которой шёл чёрт. Этот, дойдя до дерева, принуждённый перелезать через него, сказал: "Как-то странно, шёл я только что здесь, и дерева лежащего не было, откуда оно появилось?" Превратившись опять в птичку, женщина зачирикала: "Цибипи́". Взглянул чёрт на птичку и обратился к ней со следующими словами: "Эй ты, малая птичка! Ты как крылатое создание бываешь повсюду; если ты знаешь, где находится сейчас Санноипэтунская девица, то скажи мне". Птичка ответила: "Когда ты дойдёшь до долины большой реки, там встретишь большое дерево. Обкопай его корни, повали его и найдёшь желанную девушку". А сама, полетев вперёд, превратилась в громадное дерево и ждёт чёрта. Он подошёл к дереву, стал его обкапывать, дерево упало и придавило чёрта насмерть. Сняла тогда девушка кожу с чёрта, мясо его, порезав, положила на спину, оделась в платье его и, шапку чёрта надев, отправилась в селение чертовское. Предполагая, что большой дом, что был посреди селения, принадлежит убитому ею чёрту, зашла в него. Подражая походке чёрта, донесла она ношу до передней нары и, вздохнув сильно, начала следующую речь: "Сколько дней я ходил и не мог убить Санноипэтунскую девушку; сегодня, наконец, мне удалось это. Порежьте это мясо, сварите, и всех на пир зовите. Близка уже смерть моя и пусть все хоть раз ещё отведают моей добычи, даже малым детям и тем рты мясом этой девушки намажьте. Только пусть никто не осмелится попробовать ни куска до совместной еды". Вот собрался полный дом гостей-чертей, даже слепых поприводили. Ещё раз напомнила, чтобы никто не ел вперёд, пока не раздадут всем пищи. Начали все в одно время есть и детям грудным рты пеною от супа помазали, и все в один момент померли. Освободившись так от чертей, пошла наша девица домой и уже без всякой опасности жила.

    [​IMG]

    Отсюда.
     
  11. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Guest

    [​IMG]

    "...именно оборотни, поселившись в буддийском храме, становились верными друзьями настоятеля. Как правило, особой привязанностью к храму и его служителям отличались кошки. Как полагали японцы, кошки в старости превращаются в оборотней, знаком чего было воображаемое разделение кошачьего хвоста на несколько хвостов, и становятся очень опасными.
    ...наибольший шанс стать оборотнем имеет трехцветная кошка, и потому нельзя позволять ей пританцовывать — это и есть проявление ее демонической силы. В народном сознании прочно закрепилось представление о том, что высоко в горах стоит Дворец кошек, где они собираются в день весеннего равноденствия — в праздник Сэцубун. Называется и месторасположение дворца — на одной из вершин огненной горы Асо — действующего вулкана с несколькими кратерами, который находится на границе префектур Кумамото и Оиты. Эта вершина так и называется — Нэкодакэ, что значит «Кошачья гора». Самое страшное, как гласит народная молва, это поддаться уговорам кошек, принявших вид неземных красавиц, и омыться в прохладном источнике — тогда тело покроется шерстью, и человек навсегда останется в свите королевы кошек.
    Нередко, однако, именно кошки спасают фольклорных героев от козней других оборотней. Так случилось с настоятелем буддийского храма из сказки «Мальчик, который рисовал кошек». Еще будучи ребенком, он страстно любил рисовать кошек, за что и был изгнан из родительского дома. Судьба привела его в заброшенный храм, и, спасая своего хозяина от крысы-оборотня, одна из нарисованных кошек сошла с холста. Она сама оказалась оборотнем и помогла мальчику стать настоятелем храма. Когда же оба они состарились и прихожане не хотели больше являться к настоятелю-старику, кошка помогла ему вернуть расположение людей: превратившись во время похорон местного богача в огненную адскую колесницу, она сделала вид, что хочет унести покойника, но старый настоятель ударил четками по гробу, и огненная колесница исчезла. Прихожане вернулись в старый храм, решив, что святость настоятеля безмерна, поскольку ему покорны силы ада..."

    [​IMG]

    Отсюда.
     
    La Mecha нравится это.
  12. TopicStarter Overlay
    Мила

    Мила Guest

    Б. Пилсудский, "Сказки сахалинских айнов".

    Сказка № 9. Записана в с. Тунайчи в 1903 г. Продиктовала женщина Нупаусемма 38 л[ет].

    Жили три женщины. Самая младшая только дома сидела, две старшие уже взрослые каждый день ходили по дрова или рыбу ловить. Однажды, когда возвращались они с работы домой, младшая услыхала их радостный разговор и была удивлена, когда они внесли на руках малого ребёночка. "Вот как хорошо! Воспитаем мы его и потом заставим его носить нам дрова и ловить рыбу", – так говорили они, положили ребёнка рядом с младшей сестрой и всё время ласкали ребёнка. На другой день пошли опять две женщины по дрова; ребёнок спал закутанный у огня; младшая же сестра варила еду. Окончив варку, она поставила еду на нижнюю и верхнюю полки и вышла по воду. Уже будучи на дворе, услыхала она какой-то шум внутри дома. Подошла она тогда тихонько к дверям [дома] и через взглянула внутрь его: оказалось малый ребёнок, превратившись в большого чёрта, что людей ест, уплетает только что положенную ею на полки еду. Также тихонько отошла она подальше и, делая нарочно большой шум ногами, вошла она в дом. Ребёнок опять лежал спокойно у огня. Испугалась она сильно и когда пришли сёстры, рассказала она им виденное. Те не поверили: "Врёшь ты, девушка, как это может быть, чтобы такое малое существо, как этот малый ребёнок, превратился в большого чёрта!" Но на другой день домовничать осталась средняя сестра, а младшая пошла со старшей в лес на работу. Средняя сестра принялась готовить обед и, наварив еду, поставила на полки, а сама вышла на двор по воду; ребёнок же всё время лежал у огня. Отойдя немного, услыхала она шум внутри дома; крадучись пошла к дверям и сквозь щёлку стала присматриваться. Видит, действительно чёрт большой еду уплетает. Делая нарочно шум на ходу, вошла она в дом, но уже ребёнок лежал на прежнем месте. Сильно испугалась и средняя сестра и рассказала виденное сёстрам. Старшая сестра всё-таки не поверила и на другой день сама уже осталась дома, а по дрова пошли две младшие сестры. Ушли они, а при старшей случилось то же, что и при двух других сёстрах. Вернулись последние, и говорит им старшая сестра: "Думала я, что вы врёте, выходит же иначе, что же нам теперь делать? Надо убежать". На другой день набрали женщины дров сучковатых, развели они огонь большой, а сами стали играть с ребёнком. "Под деревом найденный младенец", – пела старшая сестра, подбрасывая ребёнка на своих коленях. "Руки связаны у малого младенца", – напевала средняя, когда ей передали ребёнка. Младшая же, взяв ребёнка, запела: "Ая́ малый чертёнок, ая́ малый чертёнок!", – и с этими словами кинула его в самое пламя. Заболтался чёрт в огне, а женщины быстро побежали прочь из дому.

    [​IMG]

    Направились они по долине большой реки. Вспомнила средняя сестра, что забыла она дома низку своих бус и стала просить сестёр пойти с нею обратно за бусами. Но и старшая и младшая отказались идти с нею и отправилась недовольная средняя [в тексте старшая] одна домой. Влезла она на крышу и через дымовое отверстие, что над очагом, увидала она чёрта скорчившегося и разгребающего огонь на очаге, и бусы её надеты у него на шею. Сделалась она пауком, спустила паутину вниз и по ней добралась до груди чёрта. Этот застонал: "Аи́ на́йна, благодаря этим женщинам слезла у меня кожа вся, а тут ещё разные пауки ходят по болячкам! Аи́, что замышлял я сам против этих женщин, то сделали они мне, аи́!" Сняв бусы с шеи чёрта, женщина побежала к своим сёстрам, но чёрт погнался за нею. "Чёрт меня догоняет", – закричала она сёстрам. Побежали они втроём и добежали до реки. Младшая пошатала свой зуб и вырвала его, затем бросила в реку, где он превратился в большую скалу. Взобрались они на неё и сидели. Увидал всё-таки их чёрт и отправился в своё селение за помощью. Созвал он много чертей, пришли некоторые с топорами из древесной смолы, даже малые чертенята и те явились. Увидали черти в водетень женщин и бросились в воду; нырнули и вытащили полные горсти песку: "Что такое, ведь это только песок!", – восклицали. Ещё раз нырнули и набрали в горсти одних каменьев. "Что это? Опять одни камни!" ,– досадовали черти. Стали тогда рубить черти скалу, на которой сидели женщины. Повалили они скалу, но она при своём падении задавила всех чертей. Не осталось ни одного из них. Женщины же поехали за море в другую страну, повыходили замуж и прекрасно, говорят, жили.

    [​IMG]
     
  13. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
  14. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
    [​IMG][/URL][/IMG][​IMG] (фотограф Кустерле)
     
  15. plot

    plot Техадмин

    Сообщения:
    18.438
    Симпатии:
    1.883
    Примерно в 1890-м году в Японии, в основном, в области Камакура, стали происходить сюрреалистические события. Учёные пытались объяснить эти явления с точки зрения науки, но местные жители были уверены, что причина этому — невидимый монстр.

    Мужчин, работавших в поле или на любом другом открытом пространстве, а иногда даже дома, вдруг сбивал с ног неизвестно откуда взявшийся сильный ветер. Когда они снова поднимались на ноги, то замечали на ногах раны: узкие порезы от одного до полутора см длиной. Никаких видимых причин тому не было, порезаться они нигде не могли. В первые минуты раны не беспокоили пострадавших, но примерно через полчаса начинала течь кровь, раны воспалялись и начинали болеть. Заживали они всегда долго.

    Учёные предположили, что раны появились из-за «необъяснимого падения атмосферного давления путём возникновения временного вакуума» (что бы это ни значило). Тем не менее, местные жители считали, что раны были работой легендарного существа кама-итати. По преданиям, оно похоже на ласку с острыми как бритва когтями, кружащуюся в яростном вихре и обрезающую у встреченных на пути людей кожу на ногах. Иногда оно описывается как сразу три таких существа, везде появляющихся вместе. Двигаются кама-итати так быстро, что не могут быть замечены невооружённым глазом. Когда кама-итати атакует, то всегда при атаке использует свою силу, чтобы на время остановить кровотечение и боль.

    В итоге атаки прекратились. По крайней мере, в газетах того времени перестали появляться упоминания о подобных случаях. Что это было в действительности, узнать так и не удалось и вряд ли когда-нибудь удастся.

     
  16. Ондатр

    Ондатр Модератор

    Сообщения:
    36.378
    Симпатии:
    13.700
    свиток Бакэмоно Дзэкуси (эпоха Эдо)

    bakemono_zukushi_1.jpg (Оядзиромэ)

    337658_600.jpg (Дайтиути)

    bakemono_zukushi_3.jpg (Домокомо)

    bakemono_zukushi_5.jpg (Минокэдати)

    Bakemono-Zukushi-Japanese-monsters-6.jpg (Нобусума)

    bakemono_zukushi_7.jpg (Умасика)

    bakemono_zukushi_8.jpg (Хадзиккаки)

    339260_600.jpg (Одороси)

    bakemono_zukushi_17.jpg (Уван)

    bakemono_zukushi_kamikiri.jpg (Камикири)
     
    Елена, Glenn и list нравится это.
  17. plot

    plot Техадмин

    Сообщения:
    18.438
    Симпатии:
    1.883
    Есть такой замечательный японский мультсериал - "Мушиши" (спасибо Васе за наводку). Вот там рассказывается о разного рода подобных существах, причём они взяты из японской мифологии.
     
    Последнее редактирование: 5 сен 2014
  18. list

    list Модератор

    Сообщения:
    6.768
    Симпатии:
    3.475
    Последнее редактирование: 19 ноя 2018
    Елена и Ондатр нравится это.
  19. list

    list Модератор

    Сообщения:
    6.768
    Симпатии:
    3.475
    Призраки на гравюрах Хокусая

    kac_hokusai_2_20170205_1100672592.jpg
    Призрак в Сара-Ясики

    kac_hokusai_4_20170205_1943007070.jpg
    Призрак Kobata Keiji

    kac_hokusai_3_20170205_1262097606.jpg
    Смеющаяся хання (женщина-демон) с головой ребенка в руке

    hokusai_4_20170205_1355289075.jpg
    O-iwa-san, отравленная неверным мужем и являвшаяся ему впоследствии
     
    Елена и Ондатр нравится это.

Поделиться этой страницей