Вьетнам это южный форпост дальневосточной цивилизации. И , надо сказать, очень воинственный форпост ). Нация воинов это не японцы, и, уж конечно, не китайцы. Это вьетнамцы. Если придумывать сравнение в Европе, то это , скажем, как если бы артуровский цикл воплотился в жизнь, и кельтская Британия последовательно отбила и разгромила бы пиктов, саксов, датчан и нормандев (норманов) и просуществовала, непрерывно расширясь, века до 15 )
За плечами вьетнамцев минимум три выигранные гранидиозные "отечественные"войны (не считая одной проигранной) : 1257-88 три монгольских вторжения 1407-27 с минским Китаем 1945-75 последовательно с Францией и США
Вообще же историю вьетов до 19 в. можно разделить на три почти равные части: 1. культуры Донгшон (прмерно 8-2 вв. до н.э.). Эта культура (по мнению некоторых, - цивилизация) общая для развитых районов всей Юго-Восточной Азии. В то время вьеты не выделялись культурно из других австроазиатских народов, расселившихся от Ганга до Янцзы: дома на сваях, саронги, слоны, чернение зубов и татуровка, причёски с перьями и т.д. Способы хозяйствования, сложившиеся тогда не менялись затем практически до 15 в. По сравнению, скажем с современной ей японской культурой Дзёмон, эта культура была очень развитой: Юго-Восточная Азия была центром самостоятетельного развития цивилизации - с доместикацией множества местных растений с 10 тыс. до н.э., с бронзовой металлургией с 3 тыс. до н.э. В 1 тыс. до н.э. здесь было комплексной сельское хозяйство, ирригационное рисоводство, развитые ремёсла, шелководство, структуры типа вождеств. В 3 в до н.э. уже складывается (под властью китайских мигрантов) раннее государство. 2. С кон. 2 в до н.э. по кон. 9 в. н.э. Вьетнам входил (с перерывами) в состав Китая в качестве провинции. За столь длительный период, естественно, цивилизационные ориентиры сменились. Активная политики по ассимиляции и акультурации вьетов началась с 1 в. н.э. В кон. 2 в. здешнее управление перешо в руки вьетской и местной китайской элит, но с неспокойного севера сюда переселяются многие интеллектуалы - буддийские монахи, даосские маги, конфуцианские учёные. Т.о. в моменту вывода китайских войск в 880-е гг. здесь уже были города, буддизм, книгопечатание, фарфор, бумага, китайская система администрации и т.д. 3. третий этап это собственно эпоха существования вьетнамского независимого (формально вассального Китаю) государства с кон. 9 по кон. 19 вв. Языком культуры и государственным языком оставался китайский. И сама культура в общем-то была провинциальным вариантом китайской. И каждая новая китайская династия (Сун, Юань, Мин, Цин) естественно предпринимала попытку вернуть беглую провинцию. Вот в этом вечном противостоянии/преклонении в отношении Китая и сложился вьетнамский менталитет )
https://ru.wikipedia.org/wiki/История_Вьетнама Если мы будем сравнивать Вьетнам с Японией, то увидим, что несмотря на все изначальные временные преимущества, в культурном развитии Вьетнам отставал и очень сильно - сначала где-то на 4, потом на 2 века. Так что японский 8 век имеет смысл сравнивать с вьетнамским 13-м, 11 век с 15-м, японский 15 с вьетнамским 18, 17-й с вьетнамским 19-м. Но и эти сравнения будут довольно условны, поскольку во вьетнамской истории несравненно более чётко прослеживается цикличность. Причём в круговерть этих циклов Вьетнам попал, судя по всему, ещё в составе Китая. Суть этих циклов (характерных не только для Вьетнама), такова: первый чисто демографический - когда население оказывается слишком большим для кормящего ландшафта, начинается социальный кризис. Потом в результате голода, войн и эпидемий ситуация выравнивается. Ситуацию облегчает использование новой агротехники или введение в оборот новой земли. Первое было затруднительно - агротехника была на высоком уровне уже до н.э. Новации приходятся на 15 и 19-20 вв. Второе означало экспансию на юг. потому что лезть в горы , занимающие большую часть страны, рисоводам бессмысленно. На первом этапе потолком, видимо была численность населения ок. 2 млн. чел. Она была достигнута к 5 веку. В 6-8 вв. был спад. Политически на этот период приходится временная независимость (544-602) и последующее завоевание империй Суй (в процессе преодоления раздробленности в Китае). к 9 в. численность была снова превышена и продолжает расти до конца 13 в. 9-10 вв. время смут. в 11 в. ситуация нормализовалась (вероятно в т.ч. за счёт расширения на юг). Вт. пол 13 в. - депопуляция (монгольские войны, голод и эпидемия). 4 миллиона вполне прокормится могли. Плюс значительное расширение в 1471 г. Т.о. вт. пол. 15 в. традиционно считается "золотым веком". Но уже в 16 снова начинаются проблемы. В результате раскола в сер. 16 в. на север и юг, от перманентного кризиса перенаселённости мучается в основном север, а юг продолжает экспансию и славится изобилием. К 19 в. страна снова объединилась и начинается устойчивый рост (13, 5 млн. к 1900 г.). второй связан с собственностью. Существует идеальная конфуцианская модель при которой вся земля принадлежит государству и равномерно распределяется среди крестьян. последние платят налоги и содержат аппарат из учёных чиновников. Торговля и ремесло ограничены и обслуживаю государство. Чем дальше отклонение от этой модели, тем ближе политический кризис. Развитие частной собственности приводит к обезземеливанию крестьянства, сокращению налогов поступлений и т.д. наконец наступает коллапс, за которым следует снова приближение к норме. Сама независимость Вьетнама связана с такого рода кризисом в Китае - ослаблением и падением Тан. так что кризис продолжал развиваться "по наследству". вьетнам сначала отпал, потом распался - пик распада 966-68. В 11 в. норма была восстановлена - частники-феодалы перебиты. В 13 в. частная феодальная собственность резко усиливается. Это стоило власти династии поздних Ли, и ывызывает жёсткий кризис кон. 13 в. Однако, видимо, сокращение населения сгладило жёскость кризиса и "феодальная 2 система просуществовала до кон. 14 в. когда Хо Куи Ли начал жёстко восстаналивать "норму" - итог расцвет вт. пол. 15 в. Но собственники не дремали и снова ползуче стали прибирать к рукам землю. официально частную землю власти на юге признали в сер. 17, на севере в нач. 18 в. Новое восстановление "нормы" последовало в результате восстания тэйшонов и при Нгуенах в пер. пол 19 в. Но здесь уже были нюансы, юг сочетал частную помещичью собственность и процветание. на него ориентировались "реалисты" с альтернативной конфуцианцам программой. Но колесо продолжало крутится - и расцвет частников при французах завершается кризисом сер. 20 в. и восстановлением "нормы" уже коммунистами.
Поэтому в качестве этапа развития культуры выделим сначала большой цикл 11-14 вв., на который приходится правление династий (Поздних) Ли и Чан. Это время максимального влияния буддизма. Буддийские наставники играли и значительную политическую роль. В 10 в. во Вьетнами была и ваджраяна, но затем, наряду с даосизмом, она переместилась скорее в сферу прикладного оккультизма. Доминировал тхиен (чань, дзэн). Во Вьетнаме были четыре собственные школы тхиен: школа Винитаручи 580-1213 школа У Яньтуна (Во Нгон Тхонга) 820-1221 , 15 поколений тхао дыонг 1069-1210 (с элементами амидаизма), играла роль государственной религии, 5 поколений чук лам 1299 - кон. 14 в., прямых китайских аналогов не имела, четыре поколения. в 1075 была основана конфуцианская академия и начали регулярно проводиться экзамены. 1252 конфуцианский университет в Тханглаунге вообще чего-то существенно нового к китайскому наследию в культуре не добавлялось, и то что досталось в наследство было избыточно. тем не менее в 13 в. появилась практика записи иероглифами вьетнамских слов (ном), и на номе даже стали с кон. 13 в. слагаться стихи. 13 в. первые сборники стихов 1272 Исторические записки о Дайвьете - национальная история 1284 трактат о военном искусстве Чанг-хын Дао 14 век- процветает жанр "рассказы об удивительном" судя по обломкам деталей, парадная архитектура была пышно-декоративной
дошедшие здания это больше реконструкции храм литературы (место проведения государственных экзаменов) костюм
из поэзии 14 в. на китайском: Чан Ань Тонг[1374] Перевод А. Ревича Возвратившись морем после похода на Тямпу, причаливаю в заливе Фук-тхань[1375] Мы возвратились. Парчовый канат к смоковнице старой привязан. Под утро роса цветы тяжелит, поднятый парус промок. Горную область, подножье дождей, луной озаренные сосны, Берег рыбачий, вершины волн, ветер среди осок, Стяги десятка тысяч полков скрыло марево моря, Пятую стражу бьет барабан, будя небесный чертог. В окнах каюты речная гладь, в ее тепле отдыхаю, Полог шатра меня не влечет, сон мой и здесь глубок. Хюйен Куанг[1376] Перевод А. Ревича Хризантемы[1377] Забыл себя и все вокруг уже забыл совсем, Прохладно ложе, тишина, недвижен я и нем. На склоне года среди гор, где нет календарей, Настал Двойной Девятки день[1378] в цветенье хризантем. Плыву в лодке Уносит ветер лодку вдаль, в бескрайние пустыни, Рисует осень зелень вод, хребет рисует синий. Я слышу флейты рыбаков, тростник звучит, поет, Упала на; воду луна, мерцает, словно иней. Мак Динь Ти[1379] Перевод А. Ревича Вечерний вид Лазурь пустоты подернута дымкой сквозною, Весенняя синь отражается зыбкой волною, Дикие гуси вслед облакам улетают, Закат возвещая, вороны кричат за стеною, Далекий залив рыбачьи костры озарили, Песнь дровосеков слышится за рекою, Путника ждут холода, непогода, безлюдье, Вином разживусь, пир небольшой устрою. Чан Куанг Чиеу[1380] Перевод А. Ревича Одиноко в лодке пью вино Осень удвоила глушь, тишину, горы, дол полонила, Нет посланий, дом далеко, как небеса и светила. Встречи бывали часты, редки, как дождь, секущий ветрило, В жизни бывает — прилив, отлив: нахлынет волна — отступила. Дружба свела хризантему с сосной, увы, разошлись дороги, Лютню, книги и кисть сочетать преклонному возрасту мило. Грудою каменной давят грудь печали, дела, заботы, Надобно выпить чашу вина, чтобы тяготы смыло. Нгуен Чунг Нган[1381] Перевод А. Ревича Душою стремясь в родные края Старой шелковицы листья опали, гусениц нет ни одной. Раннего риса цветы ароматны, крабы жиреют зимой. Верно толкуют: дома вольготней, и нищета хороша, Весело жить южнее Янцзы — лучше вернуться домой.
следующий цикл 15-18 вв. производит впечатление более динамичного и разнообразного (хотя отчасти это может быть связано с "культуроцидом" проводимым китайской армией в начале 15 в. когда была уничтожена масса текстов. Любимый вьетнамцами правитель Хо Куи Ли (руб. 14-15 вв), в соответствии с последими веяниями, лишает буддизм земель, привилегий и покровительства и делает ставку на конфуцианство , он же проявляет интерес к переводам конфуцианских текстов на вьетский. "высокий" буддизм временно уходит со сцена, сменяясь "народным" - на основе амидаизма и ваджраяны. расцветает вьетская поэзия. (1495 придворное поэтическое сообщество Академия 28 звёзд") вт. пол 15 конфуцианский "золотой век" 16 переход власти к военным домам и (в сер. 16 в.) раскол Вьетнама. 15-16 вв.
Нгуен Чай[1413] Перевод В. Микушевича Из «Собранья стихов на родном языке» * * * Когда тебе власть во вред И в святости счастья нет, В безмолвии чтенье книг Желаннее всех побед. Морскую глубь не постичь, Загадочны тьма и свет. «Я глух», — дурным и святым Единственный твой ответ. * * * Пагода здесь не одна: Другая в горах видна. Бамбуком брода ищу, И под ногами луна. Былое! Тополь и вяз,[1414] Над хризантемой сосна,[1415] Дороже золота мне Подобная тишина. * * * Стерты шагами камни давно, Там, за бамбуком, цветов полно. Крик обезьяний слышен в горах, И светит солнце в окно. Пагода наша в густой тени. Озеро синью напоено; Цапли на озере, журавли, И с ними я заодно. * * * Едим бататы, пшено едим. Под сенью сливы дух невредим.[1416] Как воды в бурю, страсти в миру, А я во мраке невозмутим. Пиршество лилий, рябь на пруду, Луна внимает стихам над ним. Здесь обезьяны, здесь журавли,[1417] И здесь не рады гостям другим. * * * Брожу под вечер. Ясен мой взор. Птицам небесным знаком простор, Ветру знакомы стволы дерев, Тучам знакомы вершины гор; Земля все та же, та же вода; Луна все та же, как до сих пор. Непостижима только душа Вечным раздумьям наперекор. * * * Стихи читаю на сельский лад. Не возвратятся воды назад. Былое сокрылось, и нет его; А по дороге сколько преград! Бамбук для лунных лучей закрыт, Теней не смоет и водопад! Золото и серебро цветов — Наследье наше среди утрат. * * * За славой гоняться не вижу причин. Лишь тот, кто владеет собой, — властелин. Для золота лотосов и хризантем Не хватит сосудов, не хватит корзин. Где персик со сливой, там путник стоит.[1418] Моим апельсинам под стать мандарин.[1419] Покинув глупцов, сторонюсь мудрецов. Свободный в сужденьях, я счастлив один. * * * Удачливый враг побеждает врага, Обманчивый случай — неверный слуга; Кирпич драгоценному камню — не брат, Длиннее ушей вырастают рога. Опора надежная в жизни добро. Не дорог талант, правота дорога. Спасает ученого истинный путь. Достойная жизнь бесконечно долга. * * * Куда ни посмотришь, повсюду вода. Кормилу покорны речные суда. Веслу веселее с луною вдвоем. Сопутствует парусу в небе звезда. Вода зеленей, чем кошачьи глаза, И вся голова под луною седа. Недаром сопутствуют мне журавли И чайкам со мной по дороге всегда. Из главы «Советую самому себе» У каждого свой предел.[1420] Побольше бы добрых дел! Надежнее путь прямой. Строптив глупец, — нет, не смел. В неволе тигр занемог, А пойманный дрозд запел. Себя смиряй, человек, И в жизни ты будешь цел. _____ * * * Богатому дружба впрок, А к бедному мир жесток. Что делать, жизнь такова: Кто беден, тот одинок. Очаг погас, близких нет, Не ступит брат на порог. Не сбиться бы мне с пути Среди забот и тревог. * * * Сосед богатого сыт. Сосед грабителя бит,[1421] Зато сосед мудреца Прославлен и знаменит; В тыкве вода кругла:[1422] Сутью владеет вид. Румяна красят лицо, А черная тушь чернит. Из главы «Наставления сыну» Запомни ты мой завет, И ты не узнаешь бед. Добро легко расточить, А в скупости смысла нет. Изысканных яств не ешь, Простой одеждой согрет. Сказано в старину: «Гору съел дармоед». _____ Четверостишье о весенних цветах Томителен летом полуденный зной, Зимою губителен холод ночной; Повеял восток долгожданным теплом, Цветок не раскрыться не может весной. Четверостишье о летнем пейзаже Поет коростель молчаливым кустам, Претит вышиванье жемчужным перстам; Приметы весенние нас тяготят. Все это предшествует летним цветам. Собранье пейзажей 2 Какая угроза бамбуку страшна? Плакучая ива весною нежна.[1423] А в тереме красном живет красота. Чьим нежным перстам отвечает струна? 3 Жемчужным перстам отвечает струна. Весною волнует меня тишина. Былое в окрестностях распознаю, Но только не прежняя нынче весна. 4 И с факелом ночью бродить мне темно. Весенние слезы иссякли давно, Как жаль мне, что в старости возле крыльца Увидеть плакучих ветвей не дано! _____ Сосна Деревам опасны холода. Лишь сосна незыблема всегда. Подобает ей стропилом быть.[1424] Лишь сосна достаточно тверда. Бамбук 1 Ива молодая расцвела. Иве прямота твоя мила. О тебе повсюду говорят. Мужу совершенному хвала! 2 Совершенный муж, прославлен ты, Но друзьям видней твои черты. Лишь глупец тобою пренебрег.[1425] Нет заслуги выше прямоты. Цветы персика 1 Персик по весне всегда в цвету, И восток почуял красоту;[1426] Сладостный похитив аромат, Ветер нас волнует на лету. 2 На лету волнует аромат. В этом день весенний виноват. И в разведке стая синих птиц,[1427] И весне творец небесный[1428] рад. Желтый клубень[1429] Желтый клубень благо нам сулит, Землю, порожден землей, целит. В сумке врач лекарство затаил. Клад в саду больному жизнь продлит. Банан Впрок банану солнечные дни, Сладко пахнет он в ночной тени. Лист как свиток. В нем письмо любви. Ну-ка, ветер, свиток разверни! Тростник Обласкан лучами весенними сад, Где виден коричнево-красный халат. Всеобщий любимец — тростник молодой. Чем больше вкушаешь, тем больше услад. Старый баньян Он в уединении растет. Зеленеет он за годом год. Нет, не балка, не стропило, нет! Но под сень к нему спешит народ. Лотос Взращенному грязью неведома грязь. Ты в царстве цветов благороднейший князь. Ты ветром возлюблен, луною любим, Твою чистоту почитают, склонясь. _____ Кошка Полосатая, Западом порождена[1430], Не спросясь, Просветленному служит она;[1431] Тигра прыгать учила, не лазать, о нет![1432] Эта хитрость наставницей утаена. Кошка ближе собаки садится к огню. Ей раздолье на кухне во все времена. И, незваная, вхожа в запретный покой, Наедается сразу, когда голодна. (опубликованы впервые в 19 веке) костюм
в сер. 16 в.в старне появляются первые католические миссионеры в сер. 17 в. ими был составлен латинизированный вьетнамский алфавит куок нгы 17 век - возрождение буддизма: сер. 17 в. школа тхиен Нгуен Тхиеу (кит .Линцзи, яп.Обаку-сю) в пер. пол 18 от неё отделилась вьетнамизированная школа Лиеу Куан кон. 17 в. возрождение школы Чук Лам 18 в. появление местных комментариев на конфуцианский канон рассцвет вьетской литературы (жанр поэмы или романа в стихах), несмотря на официальные запреты нома.
1784 первая энциклопедия (медицинская) тайшоны в кон. 18 в. снова обрушивают гонения на буддизм и пытаются сделать государственным языком вьетский.
кон. 18 в. стал временем расцвета христианства - в 1802 было 320 000 католиков и 120 священников-вьетнамцев (не считая миссионеров), существуют три епархии. костюм
кон. 18 в. - начало нового цикла. Надо сказать, что переход совершался не без проблем. К кон. 18 -нач. 19 вв. на юге явно наметилась рыночная альтернатива конфуцианскому идеалу. Последняя битва была в 1837 г. когда юг открыто восстал. В восстании ,к стати , приняли активное участие католические миссионеры, что и послужило началом к жёсткому антихристианскому повороту. Особенно когда выяснилось, что миссионеров будет поддерживать французский флот. В 1847 на христианство обрушились жестокие гонения, что послужило началом серии франко-вьетнамских конфиктов, в которых католики откровенно выступали как профранцузская пятая колонна. Итогом стало установление во Вьетнаме французского владычества в 1885 г. и соответственно рыночная альтернатива получила широкие возможности для реализации. 1849 возникновение первой необуддийской харизматической секты 1865 первая газета (на латинице куок нгы) развитие патриотической поэзии и сатирической и публицистики. 1873 открытие французского училища в Сайгоне 70-е отправка вьетнамских студентов в Париж и Гонконг 1886 по инициативе французов учреждена Тонкинская академия 19 век
Неужели в самом деле такая продвинутая культура? И отдельная от китая-кореи-японии? У меня друг ветеран вьетнамской войны. Кавалер ордена Красной звезды 1968г. за сбитые американские самолеты. Так его главное воспоминание - отсутствие туалетов. Вообще. Не в смысле унитазов и канализации, а даже просто выгребных ям.
Ну ты же видишь, что мы находимся в разделе Поднебесная. ну а о продвинутости можешь судить сам по представленным материалам. что касается туалетов, то не все же японцы ) в Европе 17 века (с которой по уровню условно корреспондирует Вьетнам 20-го), их тоже не было ) А Веласкес был )
20 век. первая треть. Вьетнамское общество эпохи французского завоевания едва стояло на пороге Нового времени. Поэтому шок был ещё большим, чем в Японии. Тем более была потеряна независимость, в отстаивании которой на протяжении тысячи лет вьеты совершили немало чудес. Поэтому 1900-20-е гг. это время чистого ученичества. Всерьёз за преобразования французы взялись примерно с 1899 г. когда был построен большой цементный завод. Началось именно сэтого не случайно,) потому что французы начали возведение целого ряда городов (на месте крупных вьетских центров) практически с нуля. Т.е. старые города чатично сносились и вырастали новые, с европейской архитектурой в духе историзма, соборами, электричестовм и трамваями. Чтобы не возить всю меблировку из Франции, начали спешно создавать ремесленные училища для местных - с 1901 г.сначало мебельное, потом керамическое (ориентированное на китайские образцы), потом (1913) декоративного искусства. Вьетские ремесленники и сами начали экспериментировать с новыми материалами и красками, в производстве лаковых изделий произошла настоящая революция. В 1907 г.усилиями вьетских просветителей была открыта Общественно-просветительская школа специально с задачей модернизации общественного сознания, в том же году открылся университет (но через год закрылся). В 1910 г. в качестве официальной была введена письменность куок нгы (та старинная латинизированная). вьетский язык должен был полностью заместить китайский. появилась новая проза: 1918 первый рассказ, 1921 первая "разговорная" пьеса, 1925 первый роман. В 30-е уже идёт борьба между романтизмом и реализмом. В 1915/19 были отменены традиционные государственные экзамены (на китайском). С конфуцианством было покончено. вместо этого была создана трёхступенчатая система образования на французском языке. В 1918 г. был открыт (уже окончательно) Ханойский (Индокитайский) университет. Для судеб вьетнамской культуры самое фуднаментальное значение имело открытие в 1924/25 г. Высшей школы изящных искусств. До этого момента вьетнамское искусство имело переходный характер. Ле Ван Миен. 1905 придворная живопись (Лыонг Куанг Зюет) гробница императора Кхай Диня (1920-е) очень странное сооружение ) одним из способов реагирования стало возникновение новых религий: Каодай (1926) и Хоахао (1939, необуддийская) появляется протестантизм (1911) в 30-е начинается "буддийский ренессанс" связанный с обновлением традиции.